Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
1 Or touchant le temps et le moment, mes frères, vous n’avez pas besoin qu’on vous en écrive ; (5:1)
2 Puisque vous savez vous-mêmes très-bien que le jour du Seigneur viendra comme le larron en la nuit. (5:2)
3 Car quand ils diront : nous sommes en paix et en sûreté, alors il leur surviendra une subite destruction, comme le travail à celle qui est enceinte ; et ils n’échapperont point. (5:3)
4 Mais quant à vous, mes frères, vous n’êtes point dans les ténèbres de sorte que ce jour-là vous surprenne comme le larron. (5:4)
5 Vous êtes tous des enfants de la lumière, et du jour ; nous ne sommes point de la nuit, ni des ténèbres. (5:5)
6 Ainsi donc ne dormons point comme les autres, mais veillons, et soyons sobres. (5:6)
7 Car ceux qui dorment, dorment la nuit ; et ceux qui s’enivrent, s’enivrent la nuit. (5:7)
8 Mais nous qui sommes [enfants] du jour, soyons sobres, étant revêtus de la cuirasse de la foi et de la charité, et ayant pour casque l’espérance du salut. (5:8)
9 Car Dieu ne nous a point destinés à la colère, mais à l’acquisition du salut par notre Seigneur Jésus-Christ. (5:9)
10 Qui est mort pour nous, afin que soit que nous veillons, soit que nous dormions, nous vivions avec lui. (5:10)
11 C’est pourquoi exhortez-vous l’un l’autre, et édifiez-vous tous l’un l’autre, comme aussi vous le faites. (5:11)
12 Or, [mes] frères, nous vous prions de reconnaître ceux qui travaillent parmi vous, et qui président sur vous en [notre] Seigneur, et qui vous exhortent ; (5:12)
13 Et d’avoir un amour singulier pour eux, à cause de l’œuvre qu’ils font. Soyez en paix entre vous. (5:13)
14 Nous vous prions aussi, [mes] frères, de reprendre les déréglés ; de consoler ceux qui ont l’esprit abattu ; de soulager les faibles, et d’être d’un esprit patient envers tous. (5:14)
15 Prenez garde que nul ne rende à personne le mal pour le mal ; mais cherchez toujours ce qui est bon, et entre vous et à l’égard de tous les hommes. (5:15)
16 Soyez toujours joyeux. (5:16)
17 Priez sans cesse. (5:17)
18 Rendez grâces pour toutes choses, car c’est la volonté de Dieu par Jésus-Christ. (5:18)
19 N’éteignez point l’Esprit. (5:19)
20 Ne méprisez point les prophéties. (5:20)
21 Eprouvez toutes choses ; retenez ce qui est bon. (5:21)
22 Abstenez-vous de toute apparence de mal. (5:22)
23 Or le Dieu de paix vous veuille sanctifier entièrement ; et faire que votre esprit entier, et l’âme et le corps soient conservés sans reproche en la venue de notre Seigneur Jésus-Christ. (5:23)
24 Celui qui vous appelle est fidèle, c’est pourquoi il fera ces choses [en vous]. (5:24)
25 Mes frères, priez pour nous. (5:25)
26 Saluez tous les frères par un saint baiser. (5:26)
27 Je vous conjure par le Seigneur que cette Epître soit lue à tous les saints frères. (5:27)
28 Que la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec vous ; Amen ! (5:28)
I. Thessaloniciens
5:1-28
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
1 But of the times and the seasons, brethren, ye have no need that I write unto you. (5:1)
2 For yourselves know perfectly that the day of the Lord so cometh as a thief in the night. (5:2)
3 For when they shall say, Peace and safety ; then sudden destruction cometh upon them, as travail upon a woman with child ; and they shall not escape. (5:3)
4 But ye, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief. (5:4)
5 Ye are all the children of light, and the children of the day : we are not of the night, nor of darkness. (5:5)
6 Therefore let us not sleep, as do others ; but let us watch and be sober. (5:6)
7 For they that sleep sleep in the night ; and they that be drunken are drunken in the night. (5:7)
8 But let us, who are of the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love ; and for an helmet, the hope of salvation. (5:8)
9 For God hath not appointed us to wrath, but to obtain salvation by our Lord Jesus Christ, (5:9)
10 Who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him. (5:10)
11 Wherefore comfort yourselves together, and edify one another, even as also ye do. (5:11)
12 And we beseech you, brethren, to know them which labour among you, and are over you in the Lord, and admonish you ; (5:12)
13 And to esteem them very highly in love for their work’s sake. And be at peace among yourselves. (5:13)
14 Now we exhort you, brethren, warn them that are unruly, comfort the feebleminded, support the weak, be patient toward all men. (5:14)
15 See that none render evil for evil unto any man ; but ever follow that which is good, both among yourselves, and to all men. (5:15)
16 Rejoice evermore. (5:16)
17 Pray without ceasing. (5:17)
18 In every thing give thanks : for this is the will of God in Christ Jesus concerning you. (5:18)
19 Quench not the Spirit. (5:19)
20 Despise not prophesyings. (5:20)
21 Prove all things ; hold fast that which is good. (5:21)
22 Abstain from all appearance of evil. (5:22)
23 And the very God of peace sanctify you wholly ; and I pray God your whole spirit and soul and body be preserved blameless unto the coming of our Lord Jesus Christ. (5:23)
24 Faithful is he that calleth you, who also will do it. (5:24)
25 Brethren, pray for us. (5:25)
26 Greet all the brethren with an holy kiss. (5:26)
27 I charge you by the Lord that this epistle be read unto all the holy brethren. (5:27)
28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen. (5:28)
I. Thessalonians
5:1-28
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
1 Pour ce qui regarde les temps et le moment, vous n’avez pas besoin, mes frères, qu’on vous en écrive ; (5:1)
2 Car vous savez bien vous-mêmes, que le jour du Seigneur viendra comme un larron qui vient la nuit. (5:2)
3 Car, quand ils diront : paix et sûreté, alors une ruine subite les surprendra, comme les douleurs surprennent une femme enceinte ; et ils n’échapperont point. (5:3)
4 Mais quant à vous, mes frères, vous n’êtes point dans les ténèbres, pour être surpris par ce jour-là, comme on le serait par un voleur. (5:4)
5 Vous êtes tous des enfans de la lumière, et des enfans du jour ; nous ne sommes point enfans de la nuit, ni des ténèbres. (5:5)
6 Ne dormons donc pas comme les autres, mais veillons et soyons sobres. (5:6)
7 Car ceux qui dorment, dorment la nuit, et ceux qui s’enivrent, s’enivrent la nuit. (5:7)
8 Mais nous qui sommes enfans du jour, soyons sobres, étant revêtus de la cuirasse de la foi, et de la charité, et du casque de l’espérance du salut. (5:8)
9 Car Dieu ne nous a point destinés à être les objets de sa colère, mais il nous a destinés à la possession du salut par notre Seigneur Jésus-Christ, (5:9)
10 Qui est mort pour nous, afin que, soit que nous veillions, soit que nous dormions, nous vivions tous ensemble avec lui. (5:10)
11 C’est pourquoi exhortez-vous les uns les autres, et édifiez-vous tous l’un l’autre, comme vous le faites aussi. (5:11)
12 Au reste, mes frères, nous vous prions d’avoir en considération ceux qui travaillent parmi vous, et qui président sur vous selon le Seigneur, et qui vous exhortent. (5:12)
13 Ayez pour eux le plus grand amour, à cause de l’œuvre qu’ils font. Soyez en paix entre vous. (5:13)
14 Nous vous prions aussi, mes frères, de reprendre ceux qui sont déréglés, de consoler ceux qui ont le cœur abattu, de supporter les faibles, et d’être patients envers tous. (5:14)
15 Prenez garde que personne nef rende à aucun le mal pour le mal, mais cherchez toujours à vous faire du bien les uns aux autres, et à tout le monde. (5:15)
16 Soyez toujours joyeux. (5:16)
17 Priez sans cesse. (5:17)
18 Rendez grâces à Dieu en toutes choses ; car c’est la volonté de Dieu en Jésus-Christ à votre égard. (5:18)
19 N’éteignez point l’Esprit. (5:19)
20 Ne méprisez point les prophéties. (5:20)
21 Eprouvez toutes choses ; retenez qui est bon. (5:21)
22 Abstenez-vous de tout ce qui a quelque apparence de mal. (5:22)
23 Le Dieu de paix veuille vous sanctifier lui-même parfaitement, et que tout ce qui est en vous, l’esprit, l’âme et le corps, soit conservé irrépréhensible pour l’avénement de notre Seigneur Jésus-Christ. (5:23)
24 Celui qui vous a appelés, est fidèle, et il le fera aussi. (5:24)
25 Mes frères, priez pour nous. (5:25)
26 Saluez tous nos frères par un saint baiser. (5:26)
27 Je vous conjure par le Seigneur, que cette épître soit lue à tous nos saints frères. (5:27)
28 La grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec vous. Amen. (5:28)
I. Thessaloniciens
5:1-28
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
1 OR pour ce qui regarde le temps et les moments, il n’est pas besoin, mes frères, de vous en écrire ; (5:1)
2 parce que vous savez bien vous-mêmes, que le jour du Seigneur doit venir comme un voleur de nuit. (5:2)
3 Car lorsqu’ils diront, Nous voici en paix et en sûreté, ils se trouveront surpris tout d’un coup par une ruine imprévue, comme l’est une femme grosse par les douleurs de l’enfantement, sans qu’il leur reste aucun moyen de se sauver. (5:3)
4 Mais quant à vous, mes frères, vous n’êtes pas dans les ténèbres pour être surpris de ce jour comme d’un voleur. (5:4)
5 Vous êtes tous des enfants de lumière et des enfants du jour ; nous ne sommes point enfants de la nuit, ni des ténèbres. (5:5)
6 Ne dormons donc point comme les autres ; mais veillons, et gardons-nous de l’enivrement de l’âme. (5:6)
7 Car ceux qui dorment, dorment durant la nuit ; et ceux qui s’enivrent, s’enivrent durant la nuit. (5:7)
8 Mais nous qui sommes enfants du jour, gardons-nous de cette ivresse ; et aimons-nous en prenant pour cuirasse la foi et la charité, et pour casque l’espérance du salut. (5:8)
9 Car Dieu ne nous a pas destinés à être les objets de sa colère, mais à acquérir le salut par notre Seigneur Jésus-Christ ; (5:9)
10 qui est mort pour nous, afin que, soit que nous veillions, ou que nous dormions, nous vivions toujours avec lui. (5:10)
11 C’est pourquoi consolez-vous mutuellement, et édifiez-vous les uns les autres, ainsi que vous le faites. (5:11)
12 Or nous vous supplions, mes frères, de considérer beaucoup ceux qui travaillent parmi vous, qui vous gouvernent selon le Seigneur, et qui vous avertissent de votre devoir ; (5:12)
13 et d’avoir pour eux une particulière vénération par un sentiment de charité, à cause qu’ils travaillent pour votre salut. Conservez toujours la paix avec eux. (5:13)
14 Je vous prie encore, mes frères, reprenez ceux qui sont déréglés ; consolez ceux qui ont l’esprit abattu ; supportez les faibles ; soyez patients envers tous. (5:14)
15 Prenez garde que nul ne rende à un autre le mal pour le mal ; mais cherchez toujours à faire du bien, et à vos frères, et à tout le monde. (5:15)
16 Soyez toujours dans la joie. (5:16)
17 Priez sans cesse. (5:17)
18 Rendez grâces à Dieu en toutes choses : car c’est là ce que Dieu veut que vous fassiez tous en Jésus-Christ. (5:18)
19 N’éteignez pas l’esprit. (5:19)
20 Ne méprisez pas les prophéties. (5:20)
21 Éprouvez tout, et approuvez ce qui est bon. (5:21)
22 Abstenez-vous de tout ce qui a quelque apparence de mal. (5:22)
23 Que le Dieu de paix vous sanctifie lui-même en toute manière : afin que tout ce qui est en vous, l’esprit, l’âme et le corps, se conservent sans tache pour l’avènement de notre Seigneur Jésus-Christ. (5:23)
24 Celui qui vous a appelés est fidèle, et c’est lui qui fera cela en vous. (5:24)
25 Mes frères, priez pour nous. (5:25)
26 Saluez tous nos frères en leur donnant le saint baiser. (5:26)
27 Je vous conjure par le Seigneur, de faire lire cette lettre devant tous les saints frères. (5:27)
28 La grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec vous ! Amen ! (5:28)
I. Thessaloniciens
5:1-28
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
1 Quant à ce qui concerne les temps et les époques, frères, vous n’avez pas besoin qu’on vous en écrive ; (5:1)
2 car vous savez parfaitement vous-mêmes que le jour du seigneur doit venir, comme un voleur pendant la nuit. (5:2)
3 Or, quand ils diront : « Paix et sûreté ! » alors une perdition subite les surprendra, comme le mal d’enfant la femme enceinte, et ils n’échapperont certainement pas. (5:3)
4 Mais, pour vous, frères, vous n’êtes pas dans les ténèbres, pour que ce jour vous surprenne comme des voleurs ; (5:4)
5 car vous êtes tous fils de la lumière et fils du jour. Nous n’appartenons ni à la nuit, ni aux ténèbres ; (5:5)
6 ainsi donc ne sommeillons pas comme les autres, mais veillons et soyons sobres ; (5:6)
7 car ceux qui sommeillent sommeillent la nuit, et ceux qui s’enivrent s’enivrent la nuit, (5:7)
8 mais nous, qui appartenons au jour, soyons sobres, ayant revêtu la cuirasse de la foi et de la charité, et, pour casque, l’espérance du salut, (5:8)
9 car Dieu ne nous a pas destinés à la colère, mais à l’acquisition du salut, par notre seigneur Jésus (5:9)
10 qui est mort pour nous, afin que, soit que nous veillions, soit que nous sommeillions, nous vivions tous avec lui. (5:10)
11 C’est pourquoi consolez-vous les uns les autres, et édifiez-vous l’un l’autre, comme effectivement vous le faites. (5:11)
12 Toutefois nous vous prions, frères, de distinguer ceux qui travaillent parmi vous, et qui président sur vous dans le Seigneur, et qui vous avertissent, (5:12)
13 et d’avoir pour eux une charité sans bornes à cause de leur œuvre. Gardez la paix entre vous ; (5:13)
14 toutefois nous vous y exhortons, frères : avertissez ceux qui vivent dans le désordre, consolez ceux qui sont découragés, supportez les faibles, soyez patients envers tous ; (5:14)
15 prenez garde que personne ne rende à personne mal pour mal, mais poursuivez toujours le bien, soit entre vous, soit à l’égard de tous. (5:15)
16 Réjouissez-vous toujours ; (5:16)
17 priez sans cesse ; (5:17)
18 rendez pour toutes choses des actions de grâces ; car telle est la volonté de Dieu en Christ Jésus à votre égard. (5:18)
19 N’éteignez pas l’Esprit, (5:19)
20 ne méprisez pas les prophéties, (5:20)
21 mais examinez toutes choses, retenez ce qui est bon. (5:21)
22 Abstenez-vous de toute espèce de mal. (5:22)
23 Or, que le Dieu de paix Lui-même vous sanctifie tout entiers, et que tout votre être, l’esprit, l’âme, et le corps, soient conservés sans reproche lors de l’avènement de notre seigneur Jésus-Christ. (5:23)
24 Celui qui vous appelle est fidèle, et c’est Lui aussi qui le fera. (5:24)
25 Frères, priez aussi pour nous. (5:25)
26 Saluez tous les frères par un saint baiser. (5:26)
27 Je vous en adjure au nom du Seigneur : que cette lettre soit lue à tous les frères. (5:27)
28 Que la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec vous ! (5:28)
I Thessaloniciens
5:1-28
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
1 Or, au sujet des temps et des saisons, frères, vous n’avez pas besoin qu’on vous en écrive. (5:1)
2 Car vous savez très bien vous-mêmes que, comme un voleur dans la nuit, ainsi vient le jour du Seigneur. (5:2)
3 Car lorsqu’ils diront : Paix et sûreté ! alors une ruine subite arrivera sur eux, comme les douleurs de l’enfantement sur celle qui est enceinte, et ils n’échapperont point. (5:3)
4 Mais vous, frères, vous n’êtes pas dans les ténèbres, pour que ce jour vous surprenne comme un voleur : (5:4)
5 vous êtes tous fils de la lumière et fils du jour ; nous ne sommes pas de la nuit ni des ténèbres. (5:5)
6 Ainsi donc ne dormons pas comme les autres, mais veillons et soyons sobres. (5:6)
7 Car ceux qui dorment, dorment la nuit, et ceux qui s’enivrent, sont ivres la nuit. (5:7)
8 Pour nous qui sommes du jour, soyons sobres, ayant revêtu la cuirasse de la foi et de l’amour, et pour casque, l’espérance du salut ; (5:8)
9 parce que Dieu ne nous a pas réservés pour la colère, mais pour l’acquisition du salut par notre Seigneur Jésus-Christ, (5:9)
10 qui mourut pour nous, afin que, soit que nous veillions, soit que nous dormions, nous vivions ensemble avec lui. (5:10)
11 C’est pourquoi exhortez-vous les uns les autres, et édifiez-vous l’un l’autre, comme aussi vous le faites. (5:11)
12 Or nous vous demandons, frères, de considérer ceux qui prennent de la peine parmi vous et qui vous président dans le Seigneur, et qui vous avertissent, (5:12)
13 et de les estimer extrêmement dans l’amour, à cause de leur œuvre. Soyez en paix entre vous. (5:13)
14 Or nous vous y exhortons, frères ; avertissez les déréglés, consolez les esprits abattus, soutenez les faibles, usez de patience envers tous. (5:14)
15 Prenez garde que personne ne rende à autrui mal pour mal ; mais poursuivez toujours ce qui est bon, soit les uns envers les autres, soit envers tous. (5:15)
16 Soyez toujours joyeux. (5:16)
17 Priez sans cesse. (5:17)
18 Rendez grâces en toute chose, car c’est la volonté de Dieu en Jésus-Christ à votre égard. (5:18)
19 N’éteignez pas l’Esprit. (5:19)
20 Ne méprisez pas les prophéties. (5:20)
21 Eprouvez toutes choses ; retenez ce qui est bon. (5:21)
22 Abstenez-vous de toute forme de mal. (5:22)
23 Or que le Dieu de la paix lui-même vous sanctifie tout entiers, et que votre esprit tout entier et l’âme, et le corps, soit gardé sans reproche à l’arrivée de notre Seigneur Jésus-Christ ! (5:23)
24 Il est fidèle, celui qui vous appelle ; et il le fera. (5:24)
25 Frères, priez pour nous. (5:25)
26 Saluez tous les frères par un saint baiser. (5:26)
27 Je vous adjure par le Seigneur que cette lettre soit lue à tous les saints frères. (5:27)
28 Que la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec vous, amen ! (5:28)
1 Thessaloniciens
5:1-28
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
1 Quant au temps et au moment, vous n’avez pas besoin, mes frères, que nous vous en écrivions, (5:1)
2 Parce que vous savez très-bien vous-mêmes que le jour du Seigneur viendra comme un voleur pendant la nuit. (5:2)
3 Lorsqu’ils diront : Paix et sécurité, une ruine soudaine les surprendra comme une femme est surprise par les douleurs de l’enfantement, et ils n’échapperont pas. (5:3)
4 Mais vous, mes frères, vous n’êtes pas dans les ténèbres, pour être surpris par ce jour, comme par un voleur. (5:4)
5 Vous êtes tous des enfants de lumière et des enfants du jour. Nous ne sommes point enfants de la nuit ni des ténèbres. (5:5)
6 Ne nous laissons donc pas aller au sommeil comme les autres, mais veillons et soyons sobres. (5:6)
7 Car ceux qui dorment, dorment durant la nuit, et ceux qui s’enivrent, s’enivrent durant la nuit. (5:7)
8 Mais nous qui sommes enfants du jour, soyons sobres et armons-nous, prenant pour cuirasse la foi et la charité, et pour casque l’espérance du salut. (5:8)
9 Car Dieu ne nous a pas choisis pour être des objets de sa colère, mais pour nous faire acquérir le salut par Notre-Seigneur Jésus-Christ, (5:9)
10 Qui est mort pour nous, afin que, soit que nous veillions, soit que nous dormions, nous vivions avec lui. (5:10)
11 C’est pourquoi consolez-vous mutuellement, et édifiez-vous les uns les autres, comme vous faites. (5:11)
12 Or nous vous supplions, mes frères, d’honorer ceux qui travaillent parmi vous, qui vous gouvernent dans le Seigneur, et qui vous avertissent. (5:12)
13 Ayez pour eux une charité surabondante, à cause de l’œuvre à laquelle ils travaillent ; conservez la paix avec eux. (5:13)
14 Nous vous prions encore, mes frères, reprenez les inquiets ; consolez les pusillanimes ; soutenez les faibles ; soyez patients envers tous. (5:14)
15 Prenez garde que nul ne rende à un autre le mal pour le mal ; mais cherchez toujours le bien les uns des autres et celui de tous. (5:15)
16 Soyez toujours dans la joie. (5:16)
17 Priez sans cesse. (5:17)
18 Rendez grâces à Dieu en toutes choses ; car c’est là ce que Dieu veut que vous fassiez tous en Jésus-Christ. (5:18)
19 N’éteignez point l’Esprit. (5:19)
20 Ne méprisez point les prophéties. (5:20)
21 Au reste éprouvez tout ; attachez-vous à ce qui est bon ; (5:21)
22 Abstenez-vous de tout ce qui a l’apparence du mal. (5:22)
23 Que le Dieu de paix vous sanctifie lui-même en toute manière, afin que tout ce qui est en vous, l’esprit, l’âme et le corps se conservent sans tache pour l’avènement de Notre-Seigneur Jésus-Christ. (5:23)
24 Celui qui vous a appelés est fidèle, c’est lui qui fera cela en vous. (5:24)
25 Mes frères, priez pour nous. (5:25)
26 Saluez tous nos frères en leur donnant le saint baiser. (5:26)
27 Je vous adjure par le Seigneur, que cette lettre soit lue à tous nos saints frères. (5:27)
28 La grâce de Notre-Seigneur Jésus-Christ soit avec vous. Amen. (5:28)
I Thessaloniciens
5:1-28
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
1 Quant au temps et au moment, vous n’avez pas besoin, mes frères, qu’on vous en écrive. (5:1)
2 Vous savez bien vous-mêmes, que le jour du Seigneur viendra comme un voleur dans la nuit. (5:2)
3 Quand les gens diront, « paix et sûreté ! » alors une ruine subite fondra sur eux, comme les douleurs saisissent une femme enceinte, et ils n’échapperont point. (5:3)
4 Mais vous, mes frères, vous n’êtes pas dans les ténèbres pour que ce jour vous surprenne, comme nous surprend un voleur ; (5:4)
5 vous êtes tous enfants de la lumière et enfants du jour ; nous ne sommes pas de la nuit ni des ténèbres. (5:5)
6 Ne dormons donc point comme les autres, mais veillons et soyons sobres ; (5:6)
7 car ceux qui dorment, dorment la nuit, et ceux qui s’enivrent, s’enivrent la nuit ; (5:7)
8 mais nous, qui sommes du jour, soyons sobres, ayant revêtu la cuirasse de la foi et de la charité, et ayant pris pour casque l’espérance du salut. (5:8)
9 Car Dieu ne nous a pas destinés à être les objets de la colère, mais à posséder le salut par notre Seigneur Jésus-Christ, (5:9)
10 qui est mort pour nous, afin que, soit que nous veillions, soit que nous dormions, nous vivions en même temps avec lui. (5:10)
11 Aussi consolez-vous les uns les autres, et édifiez-vous mutuellement, comme vous le faites. (5:11)
12 Nous vous prions, mes frères, d’avoir de la considération pour ceux qui travaillent parmi vous, qui vous gouvernent dans le Seigneur, et qui vous avertissent. (5:12)
13 Ayez pour eux une affection extrême à cause de leur emploi. Vivez en paix entre vous. (5:13)
14 Nous vous invitons, mes frères, à avertir ceux qui vivent dans le désordre, à relever les découragés, à soutenir les faibles, à être patients envers tous. (5:14)
15 Prenez garde que nul ne rende le mal pour le mal, mais recherchez toujours le bien entre vous et à l’égard de tout le monde. (5:15)
16 Soyez toujours joyeux. (5:16)
17 Priez sans cesse ; (5:17)
18 rendez grâces en toutes choses : c’est là ce que Dieu demande de vous, en Jésus-Christ. (5:18)
19 N’éteignez pas l’Esprit. (5:19)
20 Ne méprisez pas les prophéties, (5:20)
21 mais examinez toutes choses, et retenez ce qui est bon. (5:21)
22 Abstenez-vous de toute espèce de mal. (5:22)
23 Que le Dieu de paix, lui-même, vous sanctifie tout entiers, et que tout ce qui est en vous, l’esprit, l’âme et le corps, soit conservé irrépréhensible pour l’avènement de notre Seigneur Jésus-Christ. (5:23)
24 Celui qui vous a appelés est fidèle, et il le fera. (5:24)
25 Mes frères, priez pour nous. (5:25)
26 Saluez tous les frères par un saint baiser. (5:26)
27 Je vous en conjure au nom du Seigneur, que cette lettre soit lue à tous les frères. (5:27)
28 Que la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec vous ! (5:28)
I Thessaloniciens
5:1-28
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
1 — Mais pour ce qui est des temps et des saisons, frères, vous n’avez pas besoin qu’on vous en écrive ; (5:1)
2 car vous savez vous-mêmes parfaitement que le jour du Seigneur vient comme un voleur dans la nuit. (5:2)
3 Quand ils diront : « Paix et sûreté », alors une subite destruction viendra sur eux, comme les douleurs sur celle qui est enceinte, et ils n’échapperont point. (5:3)
4 Mais vous, frères, vous n’êtes pas dans les ténèbres, en sorte que le jour vous surprenne comme un voleur ; (5:4)
5 car vous êtes tous des fils de la lumière et des fils du jour ; nous ne sommes pas de la nuit ni des ténèbres. (5:5)
6 Ainsi donc ne dormons pas comme les autres, mais veillons et soyons sobres ; (5:6)
7 car ceux qui dorment, dorment la nuit, et ceux qui s’enivrent, s’enivrent la nuit ; (5:7)
8 mais nous qui sommes du jour, soyons sobres, revêtant la cuirasse de la foi et de l’amour, et, pour casque, l’espérance du salut ; (5:8)
9 car Dieu ne nous a pas destinés à la colère, mais à l’acquisition du salut par notre seigneur Jésus Christ, qui est mort pour nous, (5:9)
10 afin que, soit que nous veillions, soit que nous dormions, nous vivions ensemble avec lui. (5:10)
11 C’est pourquoi exhortez-vous l’un l’autre et édifiez-vous l’un l’autre, chacun en particulier, comme aussi vous le faites. (5:11)
12 Or nous vous prions, frères, de connaître ceux qui travaillent parmi vous, et qui sont à la tête parmi vous dans le Seigneur, (5:12)
13 et qui vous avertissent, et de les estimer très-haut en amour à cause de leur œuvre. Soyez en paix entre vous. (5:13)
14 Or nous vous exhortons, frères : avertissez les déréglés, consolez ceux qui sont découragés, venez en aide aux faibles, usez de patience envers tous. (5:14)
15 Prenez garde que nul ne rende à personne mal pour mal ; mais poursuivez toujours ce qui est bon, et entre vous, et à l’égard de tous les hommes. (5:15)
16 Réjouissez-vous toujours. (5:16)
17 Priez sans cesse. (5:17)
18 En toutes choses rendez grâces, car telle est la volonté de Dieu dans le christ Jésus à votre égard. (5:18)
19 N’éteignez pas l’Esprit ; (5:19)
20 ne méprisez pas les prophéties, (5:20)
21 mais éprouvez toutes choses ; retenez ce qui est bon. (5:21)
22 Abstenez-vous de toute forme de mal. (5:22)
23 Or le Dieu de paix lui-même vous sanctifie entièrement ; et que votre esprit, et votre âme, et votre corps tout entiers, soient conservés sans reproche en la venue de notre seigneur Jésus Christ. (5:23)
24 Celui qui vous appelle est fidèle, qui aussi le fera. (5:24)
25 Frères, priez pour nous. (5:25)
26 Saluez tous les frères par un saint baiser. (5:26)
27 Je vous adjure par le Seigneur que la lettre soit lue à tous les saints frères. (5:27)
28 Que la grâce de notre seigneur Jésus Christ soit avec vous ! (5:28)
Thessaloniciens I
5:1-28
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
1 Quant aux temps et aux moments, mes frères, vous n’avez pas besoin que nous vous en écrivions ; (5:1)
2 car vous savez fort bien vous-mêmes que le jour du Seigneur viendra comme un voleur dans la nuit. (5:2)
3 En effet, lorsqu’ils diront : Paix et sûreté, alors une ruine soudaine les surprendra, comme font les douleurs de l’enfantement pour une femme enceinte, et ils n’échapperont point. (5:3)
4 Mais vous, frères, vous n’êtes pas dans les ténèbres, pour que ce jour vous surprenne comme un voleur ; (5:4)
5 car vous êtes tous des enfants de la lumière et des enfants du jour ; nous ne sommes point enfants de la nuit, ni des ténèbres. (5:5)
6 Ne dormons donc pas comme les autres ; mais veillons, et soyons sobres. (5:6)
7 Car ceux qui dorment, dorment pendant la nuit ; et ceux qui s’enivrent, s’enivrent pendant la nuit. (5:7)
8 Mais nous, qui sommes du jour, soyons sobres, ayant revêtu la cuirasse de la foi et de la charité, et ayant pour casque l’espérance du salut ; (5:8)
9 car Dieu ne nous a pas destinés à la colère, mais à acquérir le salut par Notre-Seigneur Jésus-Christ, (5:9)
10 qui est mort pour nous, afin que, soit que nous veillions, soit que nous dormions, nous vivions ensemble avec lui. (5:10)
11 C’est pourquoi consolez-vous mutuellement, et édifiez-vous les uns les autres, comme vous le faites d’ailleurs. (5:11)
12 Nous vous prions, mes frères, d’avoir de la considération pour ceux qui travaillent parmi vous, qui vous gouvernent dans le Seigneur, et qui vous avertissent ; (5:12)
13 ayez pour eux une grande affection, à cause de leur œuvre ; vivez en paix avec eux. (5:13)
14 Nous vous en prions, frères, reprenez ceux qui sont dans le désordre, consolez ceux qui sont abattus, soutenez les faibles, soyez patients envers tous. (5:14)
15 Prenez garde que personne rende à autrui le mal pour le mal ; mais poursuivez toujours le bien, et entre vous, et envers tous. (5:15)
16 Soyez toujours dans la joie. (5:16)
17 Priez sans cesse. (5:17)
18 Rendez grâces en toutes choses ; car c’est là ce que Dieu veut de vous tous en Jésus-Christ. (5:18)
19 N’éteignez pas l’Esprit. (5:19)
20 Ne méprisez pas les prophéties ; (5:20)
21 mais examinez toutes choses, retenez ce qui est bon. (5:21)
22 Abstenez-vous de toute espèce de mal. (5:22)
23 Que le Dieu de paix vous sanctifie lui-même en toute manière, afin que tout votre esprit, votre âme et votre corps soient conservés irréprochables lors de l’avènement de Notre-Seigneur Jésus-Christ. (5:23)
24 Celui qui vous a appelés est fidèle ; c’est lui qui fera cela. (5:24)
25 Frères, priez pour nous. (5:25)
26 Saluez tous les frères par un saint baiser. (5:26)
27 Je vous conjure par le Seigneur de faire en sorte que cette lettre soit lue à tous les saints frères. (5:27)
28 Que la grâce de Notre-Seigneur Jésus-Christ soit avec vous. Amen. (5:28)
I Thessaloniciens
5:1-28
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
1 Quant à l’époque, à la date, vous n’avez pas besoin, frères, qu’on vous en écrive. (5:1)
2 Vous savez parfaitement vous-mêmes que le jour du Seigneur doit arriver comme un voleur qui vient la nuit. (5:2)
3 C’est au moment où les gens diront : « paix ! sécurité ! » qu’une ruine subite les surprendra, comme les douleurs de l’enfantement surprennent une femme enceinte, et ils n’échapperont pas. (5:3)
4 Mais vous, frères, vous n’êtes pas dans les ténèbres, et ce jour ne vous surprendra pas comme nous surprend un voleur. (5:4)
5 Vous êtes tous des fils de lumière, des fils du jour ; nous ne le sommes ni de la nuit ni des ténèbres. (5:5)
6 Ne dormons donc pas comme font les autres, mais soyons vigilants et sobres. (5:6)
7 Ceux qui dorment, dorment pendant la nuit ; ceux qui s’enivrent, s’enivrent pendant la nuit. (5:7)
8 Quant à nous, fils du jour, vivons sobrement, « mettons la cuirasse » de la foi et de l’amour « et le casque » de l’espérance « du salut ». (5:8)
9 Dieu ne nous a pas destinés à la colère, mais à l’acquisition du salut par notre Seigneur Jésus-Christ, (5:9)
10 mort pour nous, afin que, veillant ou dormant, nous vivions toujours avec lui. (5:10)
11 Fortifiez-vous donc les uns les autres ; édifiez-vous réciproquement, et d’ailleurs vous le faites déjà. (5:11)
12 Nous vous demandons encore, frères, d’avoir des égards pour ceux qui travaillent parmi vous, qui vous dirigent dans ce qui est du Seigneur et qui vous avertissent. (5:12)
13 Montrez-leur une affection toute particulière à cause de leurs fonctions. Vivez en paix entre vous. (5:13)
14 Nous vous engageons, frères, à avertir ceux qui se laissent aller au désordre, à relever les découragés, à soutenir les faibles, à être patients envers tous. (5:14)
15 Prenez garde à ce que personne ne rende le mal pour le mal, mais appliquez-vous toujours à ce qui est bien, soit entre vous, soit avec tout le monde. (5:15)
16 Soyez toujours dans la joie ; (5:16)
17 priez sans cesse ; (5:17)
18 soyez reconnaissants de tout : voilà ce que Dieu veut de vous en Jésus-Christ. (5:18)
19 N’éteignez pas l’Esprit ; (5:19)
20 ne dédaignez pas les inspirations prophétiques. (5:20)
21 Examinez tout ; retenez ce qui est bien. (5:21)
22 Abstenez-vous de toute espèce de mal. (5:22)
23 Que le Dieu de paix lui-même vous sanctifie parfaitement ; que votre esprit, votre âme, votre corps, tout votre être se conserve irréprochable pour l’apparition de notre Seigneur Jésus-Christ. (5:23)
24 Il est fidèle, Celui qui vous appelle ; il fera cela. (5:24)
25 Frères, priez pour nous., (5:25)
26 Saluez tous les frères d’un saint baiser. (5:26)
27 Je vous conjure, au nom du Seigneur, de faire lire cette lettre à tous les frères. (5:27)
28 LA GRACE DE NOTRE SEIGNEUR JÉSUS-CHRIST SOIT AVEC VOUS. (5:28)
I Thessaloniciens
5:1-28
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
1 Pour ce qui est des temps et des moments, vous n’avez pas besoin, frères, qu’on vous en écrive. (5:1)
2 Car vous savez bien vous-mêmes que le jour du Seigneur viendra comme un voleur dans la nuit. (5:2)
3 Quand les hommes diront : Paix et sûreté ! alors une ruine soudaine les surprendra, comme les douleurs de l’enfantement surprennent la femme enceinte, et ils n’échapperont point. (5:3)
4 Mais vous, frères, vous n’êtes pas dans les ténèbres, pour que ce jour vous surprenne comme un voleur ; (5:4)
5 vous êtes tous des enfants de la lumière et des enfants du jour. Nous ne sommes point de la nuit ni des ténèbres. (5:5)
6 Ne dormons donc point comme les autres, mais veillons et soyons sobres. (5:6)
7 Car ceux qui dorment dorment la nuit, et ceux qui s’enivrent s’enivrent la nuit. (5:7)
8 Mais nous qui sommes du jour, soyons sobres, ayant revêtu la cuirasse de la foi et de la charité, et ayant pour casque l’espérance du salut. (5:8)
9 Car Dieu ne nous a pas destinés à la colère, mais à l’acquisition du salut par notre Seigneur Jésus-Christ, (5:9)
10 qui est mort pour nous, afin que, soit que nous veillions, soit que nous dormions, nous vivions ensemble avec lui. (5:10)
11 C’est pourquoi exhortez-vous réciproquement, et édifiez-vous les uns les autres, comme en réalité vous le faites. (5:11)
12 Nous vous prions, frères, d’avoir de la considération pour ceux qui travaillent parmi vous, qui vous dirigent dans le Seigneur, et qui vous exhortent. (5:12)
13 Ayez pour eux beaucoup d’affection, à cause de leur œuvre. Soyez en paix entre vous. (5:13)
14 Nous vous en prions aussi, frères, avertissez ceux qui vivent dans le désordre, consolez ceux qui sont abattus, supportez les faibles, usez de patience envers tous. (5:14)
15 Prenez garde que personne ne rende à autrui le mal pour le mal ; mais poursuivez toujours le bien, soit entre vous, soit envers tous. (5:15)
16 Soyez toujours joyeux. (5:16)
17 Priez sans cesse. (5:17)
18 Rendez grâces en toutes choses, car c’est à votre égard la volonté de Dieu en Jésus-Christ. (5:18)
19 N’éteignez pas l’Esprit. (5:19)
20 Ne méprisez pas les prophéties. (5:20)
21 Mais examinez toutes choses ; retenez ce qui est bon ; (5:21)
22 abstenez-vous de toute espèce de mal. (5:22)
23 Que le Dieu de paix vous sanctifie lui-même tout entiers, et que tout votre être, l’esprit, l’âme et le corps, soit conservé irrépréhensible, lors de l’avènement de notre Seigneur Jésus-Christ ! (5:23)
24 Celui qui vous a appelés est fidèle, et c’est lui qui le fera. (5:24)
25 Frères, priez pour nous. (5:25)
26 Saluez tous les frères par un saint baiser. (5:26)
27 Je vous en conjure par le Seigneur, que cette lettre soit lue à tous les frères. (5:27)
28 Que la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec vous ! (5:28)
I Thessaloniciens
5:1-28
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
1 Quant aux temps et aux moments il n’est pas besoin, frères, de vous en écrire. (5:1)
2 Car vous savez très bien vous-mêmes que le jour du Seigneur vient ainsi qu’un voleur pendant la nuit. (5:2)
3 Quand les hommes diront : “ Paix et sûreté ! ˮ c’est alors qu’une ruine soudaine fondra sur eux comme la douleur sur la femme qui doit enfanter, et ils n’y échapperont point. (5:3)
4 Mais vous, frères, vous n’êtes pas dans les ténèbres, pour que ce jour vous surprenne comme un voleur. (5:4)
5 Oui, vous êtes tous enfants de lumière et enfants du jour ; nous ne sommes pas de la nuit, ni des ténèbres. (5:5)
6 Ne dormons donc point comme le reste des hommes ; mais veillons et soyons sobres. (5:6)
7 Car ceux qui dorment, dorment la nuit, et ceux qui s’enivrent, s’enivrent la nuit. (5:7)
8 Pour nous qui sommes du jour, soyons sobres, prenant pour cuirasse la foi et la charité, et pour casque l’espérance du salut. (5:8)
9 Dieu en effet ne nous a pas destinés à la colère, mais à l’acquisition du salut par notre Seigneur Jésus-Christ, (5:9)
10 qui est mort pour nous, afin que, soit que nous veillions, soit que nous dormions, nous vivions avec lui. (5:10)
11 C’est pourquoi consolez-vous mutuellement et édifiez-vous les uns les autres, comme déjà vous le faites. (5:11)
12 Nous vous prions aussi, frères, d’avoir de la considération pour ceux qui travaillent parmi vous, qui vous gouvernent dans le Seigneur et qui vous donnent des avis. (5:12)
13 Ayez pour eux une charité plus abondante, à cause de leur œuvre. Vivez en paix entre vous. (5:13)
14 Nous vous en prions, frères, reprenez ceux qui troublent l’ordre, consolez les pusillanimes, soutenez les faibles, usez de patience envers tous. (5:14)
15 Prenez garde à ce que nul ne rende à un autre le mal pour le mal ; mais toujours cherchez ce qui est bien, les uns pour les autres et pour tous. (5:15)
16 Soyez toujours joyeux. (5:16)
17 Priez sans cesse. (5:17)
18 En toutes choses rendez grâces : car c’est la volonté de Dieu dans le Christ Jésus à l’égard de vous tous. (5:18)
19 N’éteignez pas l’Esprit. (5:19)
20 Ne méprisez pas les prophéties ; (5:20)
21 mais éprouvez tout, et retenez ce qui est bon ; (5:21)
22 abstenez-vous de toute apparence de mal. (5:22)
23 Que le Dieu de paix lui-même vous sanctifie tout entiers, et que tout ce qui est en vous, l’esprit, l’âme et le corps, se conserve sans reproche jusqu’au jour de l’avènement de notre Seigneur Jésus-Christ ! (5:23)
24 Celui qui vous appelle est fidèle, et c’est lui qui fera encore cela. (5:24)
25 Frères, priez pour nous. (5:25)
26 Saluez tous les frères par un saint baiser. (5:26)
27 Je vous en conjure par le Seigneur, que cette lettre soit lue à tous les [saints] frères. (5:27)
28 Que la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec vous ! (5:28)
I Thessaloniciens
5:1-28
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
1 Quant aux temps et moments, vous n’avez pas besoin, frères, qu’on vous en écrive. (5:1)
2 Vous savez vous-mêmes parfaitement que le Jour du Seigneur arrive comme un voleur en pleine nuit. (5:2)
3 Quand les hommes se diront : Paix et sécurité ! c’est alors que tout d’un coup fondra sur eux la perdition, comme les douleurs sur la femme enceinte, et ils ne pourront y échapper. (5:3)
4 Mais vous, frères, vous n’êtes pas dans les ténèbres, de telle sorte que ce Jour vous surprenne comme un voleur : (5:4)
5 tous vous êtes des fils de la lumière, des fils du jour. Nous ne sommes pas de la nuit, des ténèbres. (5:5)
6 Alors ne nous endormons pas, comme font les autres, mais restons éveillés et sobres. (5:6)
7 Ceux qui dorment dorment la nuit, ceux qui s’enivrent s’enivrent la nuit. (5:7)
8 Nous, au contraire, nous qui sommes du jour, soyons sobres ; revêtons la cuirasse de la foi et de la charité, avec le casque de l’espérance du salut. (5:8)
9 Dieu ne nous a pas réservés pour sa colère, mais pour entrer en possession du salut par notre Seigneur Jésus Christ, (5:9)
10 qui est mort pour nous afin que, éveillés ou endormis, nous vivions unis à lui. (5:10)
11 C’est pourquoi il faut vous réconforter mutuellement et vous édifier l’un l’autre, comme déjà vous le faites. (5:11)
12 Nous vous demandons, frères, d’avoir de la considération pour ceux qui se donnent de la peine au milieu de vous, qui sont à votre tête dans le Seigneur et qui vous reprennent. (5:12)
13 Estimez-les avec une extrême charité, en raison de leur travail. Soyez en paix entre vous. (5:13)
14 Nous vous y engageons, frères, reprenez les désordonnés, encouragez les craintifs, soutenez les faibles, ayez de la patience envers tous. (5:14)
15 Veillez à ce que personne ne rende le mal pour le mal, mais poursuivez toujours le bien, soit entre vous soit envers tous. (5:15)
16 Restez toujours joyeux. (5:16)
17 Priez sans cesse. (5:17)
18 En toute condition soyez dans l’action de grâces. C’est la volonté de Dieu sur vous dans le Christ Jésus. (5:18)
19 N’éteignez pas l’Esprit, (5:19)
20 ne dépréciez pas les dons de prophétie ; (5:20)
21 mais vérifiez tout : ce qui est bon, retenez-le ; (5:21)
22 gardez-vous de toute espèce de mal. (5:22)
23 Que le Dieu de la paix lui-même vous sanctifie totalement, et que votre être entier, l’esprit, l’âme et le corps, soit gardé sans reproche à l’Avènement de notre Seigneur Jésus Christ. (5:23)
24 Il est fidèle, celui qui vous appelle : c’est encore lui qui fera cela. (5:24)
25 Frères, priez vous aussi pour nous. (5:25)
26 Saluez tous les frères par un saint baiser. (5:26)
27 Je vous en adjure par le Seigneur, que cette lettre soit lue à tous les frères. (5:27)
28 Que la grâce de notre Seigneur Jésus Christ soit avec vous. (5:28)
1 Thessaloniciens
5:1-28
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
1 Pour ce qui est des temps et des moments, vous n’avez pas besoin, frères, qu’on vous en écrive. (5:1)
2 Car vous savez bien vous-mêmes que le jour du Seigneur viendra comme un voleur dans la nuit. (5:2)
3 Quand les hommes diront : Paix et sûreté ! alors une ruine soudaine les surprendra, comme les douleurs de l’enfantement surprennent la femme enceinte, et ils n’échapperont point. (5:3)
4 Mais vous, frères, vous n’êtes pas dans les ténèbres, pour que ce jour vous surprenne comme un voleur ; (5:4)
5 vous êtes tous des enfants de la lumière et des enfants du jour. Nous ne sommes point de la nuit ni des ténèbres. (5:5)
6 Ne dormons donc point comme les autres, mais veillons et soyons sobres. (5:6)
7 Car ceux qui dorment, dorment la nuit, et ceux qui s’enivrent, s’enivrent la nuit. (5:7)
8 Mais nous qui sommes du jour, soyons sobres, ayant revêtu la cuirasse de la foi et de l’amour, et ayant pour casque l’espérance du salut. (5:8)
9 Car Dieu ne nous a pas destinés à la colère, mais à la possession du salut par notre Seigneur Jésus-Christ, (5:9)
10 qui est mort pour nous, afin que, soit que nous veillions, soit que nous dormions, nous vivions ensemble avec lui. (5:10)
11 C’est pourquoi exhortez-vous réciproquement, et édifiez-vous les uns les autres, comme en réalité vous le faites. (5:11)
12 Nous vous prions, frères, d’avoir de la considération pour ceux qui travaillent parmi vous, qui vous dirigent dans le Seigneur, et qui vous exhortent. (5:12)
13 Ayez pour eux beaucoup d’affection, à cause de leur œuvre. Soyez en paix entre vous. (5:13)
14 Nous vous en prions aussi, frères, avertissez ceux qui vivent dans le désordre, consolez ceux qui sont abattus, supportez les faibles, usez de patience envers tous. (5:14)
15 Prenez garde que personne ne rende à autrui le mal pour le mal ; mais recherchez toujours le bien, soit entre vous, soit envers tous. (5:15)
16 Soyez toujours joyeux. (5:16)
17 Priez sans cesse. (5:17)
18 Rendez grâces en toutes choses, car c’est à votre égard la volonté de Dieu en Jésus-Christ. (5:18)
19 N’éteignez pas l’Esprit. (5:19)
20 Ne méprisez pas les prophéties. (5:20)
21 Mais examinez toutes choses ; retenez ce qui est bon ; (5:21)
22 abstenez-vous de toute espèce de mal. (5:22)
23 Que le Dieu de paix vous sanctifie lui-même tout entiers, et que tout votre être, l’esprit, l’âme et le corps, soit conservé irréprochable, lors de l’avènement de notre Seigneur Jésus-Christ ! (5:23)
24 Celui qui vous a appelés est fidèle, et c’est lui qui le fera. (5:24)
25 Frères, priez pour nous. (5:25)
26 Saluez tous les frères par un saint baiser. (5:26)
27 Je vous en conjure par le Seigneur, que cette lettre soit lue à tous les frères. (5:27)
28 Que la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec vous ! (5:28)
1 Thessalonic
5:1-28
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
1 Or, quant aux temps et aux époques, frères, vous n’avez pas besoin qu’on vous écrive quoi que ce soit. (5:1)
2 Car vous savez très bien vous-​mêmes que le jour de Jéhovah vient exactement comme un voleur dans la nuit. (5:2)
3 Quand ils diront : “ Paix et sécurité ! ” alors une destruction subite sera sur eux à l’instant même, comme les douleurs sur une femme enceinte ; et ils n’échapperont en aucune façon. (5:3)
4 Mais vous, frères, vous n’êtes pas dans les ténèbres, pour que ce jour vous surprenne comme [il surprendrait] des voleurs, (5:4)
5 car vous êtes tous fils de la lumière et fils du jour. Nous n’appartenons ni à la nuit ni aux ténèbres. (5:5)
6 Ainsi donc, ne dormons pas comme les autres, mais demeurons éveillés et restons dans notre bon sens. (5:6)
7 Ceux qui dorment, en effet, c’est la nuit qu’ils dorment, et ceux qui s’enivrent s’enivrent généralement la nuit. (5:7)
8 Mais pour nous qui appartenons au jour, restons dans notre bon sens et portons la cuirasse de la foi et de l’amour, et pour casque l’espérance du salut ; (5:8)
9 parce que Dieu nous a désignés, non pas pour la colère, mais pour l’acquisition du salut grâce à notre Seigneur Jésus Christ. (5:9)
10 Il est mort pour nous afin que, soit que nous restions éveillés, soit que nous dormions, nous vivions ensemble avec lui. (5:10)
11 C’est pourquoi continuez à vous consoler mutuellement et à vous bâtir l’un l’autre, comme d’ailleurs vous le faites. (5:11)
12 Or nous vous demandons, frères, d’avoir des égards pour ceux qui travaillent dur parmi vous, et qui vous président dans [le] Seigneur, et qui vous avertissent ; (5:12)
13 et de leur manifester une estime plus que particulière, dans l’amour, à cause de leur travail. Soyez en paix entre vous. (5:13)
14 D’autre part, nous vous exhortons, frères : avertissez les désordonnés, parlez de façon consolante aux âmes déprimées, soutenez les faibles, soyez patients envers tous. (5:14)
15 Veillez à ce que personne ne rende le mal pour le mal, mais poursuivez toujours ce qui est bon, [et cela] l’un envers l’autre et pour tous les autres. (5:15)
16 Réjouissez-​vous toujours. (5:16)
17 Priez constamment. (5:17)
18 Rendez grâces à propos de tout. C’est là en effet la volonté de Dieu en union avec Christ Jésus en ce qui vous concerne. (5:18)
19 N’éteignez pas le feu de l’esprit. (5:19)
20 Ne traitez pas les paroles prophétiques avec mépris. (5:20)
21 Vérifiez toutes choses ; tenez ferme ce qui est excellent. (5:21)
22 Abstenez-​vous de toute forme de méchanceté. (5:22)
23 Que le Dieu de paix lui-​même vous sanctifie complètement. Et sans défaut à tous égards, que l’esprit et l’âme et le corps de vous, [frères,] soient conservés d’une manière irréprochable lors de la présence de notre Seigneur Jésus Christ. (5:23)
24 Celui qui vous appelle est fidèle, et c’est lui qui aussi le fera. (5:24)
25 Frères, continuez à prier pour nous. (5:25)
26 Saluez tous les frères par un saint baiser. (5:26)
27 Je vous impose l’obligation solennelle par le Seigneur de lire cette lettre à tous les frères. (5:27)
28 Que la faveur imméritée de notre Seigneur Jésus Christ soit avec vous. (5:28)
1 Thessaloniciens
5:1-28
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
1 En ce qui concerne les temps et les moments, vous n’avez pas besoin, frères et sœurs, qu’on vous écrive à ce sujet. (5:1)
2 En effet, vous savez bien vous-mêmes que le jour du Seigneur viendra comme un voleur dans la nuit. (5:2)
3 Quand les hommes diront : « Paix et sécurité ! » alors une ruine soudaine fondra sur eux, comme les douleurs sur la femme enceinte ; ils n’y échapperont pas. (5:3)
4 Mais vous, frères et sœurs, vous n’êtes pas dans les ténèbres pour que ce jour vous surprenne comme un voleur. (5:4)
5 Vous êtes tous des enfants de la lumière et des enfants du jour. Nous ne sommes pas de la nuit ni des ténèbres. (5:5)
6 Ne dormons donc pas comme les autres, mais veillons et soyons sobres. (5:6)
7 En effet, ceux qui dorment dorment la nuit, et ceux qui s’enivrent s’enivrent la nuit. (5:7)
8 Mais nous qui sommes du jour, soyons sobres, enfilons la cuirasse de la foi et de l’amour et ayons pour casque l’espérance du salut. (5:8)
9 En effet, Dieu ne nous a pas destinés à la colère, mais à la possession du salut par notre Seigneur Jésus-Christ, (5:9)
10 qui est mort pour nous afin que, soit que nous veillions, soit que nous dormions, nous vivions ensemble avec lui. (5:10)
11 C’est pourquoi encouragez-vous les uns les autres et édifiez-vous mutuellement, comme vous le faites déjà. (5:11)
12 Nous vous demandons, frères et sœurs, de reconnaître ceux qui travaillent parmi vous, qui vous dirigent dans le Seigneur et qui vous avertissent. (5:12)
13 Ayez beaucoup d’estime et d’amour pour eux à cause de leur travail. Soyez en paix entre vous. (5:13)
14 Nous vous y invitons, frères et sœurs : avertissez ceux qui vivent dans le désordre, réconfortez ceux qui sont abattus, soutenez les faibles, faites preuve de patience envers tous. (5:14)
15 Veillez à ce que personne ne rende à autrui le mal pour le mal, mais recherchez toujours le bien, soit entre vous, soit envers tous les hommes. (5:15)
16 Soyez toujours joyeux. (5:16)
17 Priez sans cesse, (5:17)
18 exprimez votre reconnaissance en toute circonstance, car c’est la volonté de Dieu pour vous en Jésus-Christ. (5:18)
19 N’éteignez pas l’Esprit, (5:19)
20 ne méprisez pas les prophéties, (5:20)
21 mais examinez tout et retenez ce qui est bon. (5:21)
22 Abstenez-vous de toute forme de mal. (5:22)
23 Que le Dieu de la paix vous conduise lui-même à une sainteté totale et que tout votre être, l’esprit, l’âme et le corps, soit conservé irréprochable lors du retour de notre Seigneur Jésus-Christ ! (5:23)
24 Celui qui vous appelle est fidèle, c’est aussi lui qui le fera. (5:24)
25 Frères et sœurs, priez pour nous. (5:25)
26 Saluez tous les frères et sœurs par un saint baiser. (5:26)
27 Je vous en supplie par le Seigneur : que cette lettre soit lue à tous les frères et sœurs ! (5:27)
28 Que la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec vous ! (5:28)
1 Thessaloniciens
5:1-28
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
1 Or, en ce qui concerne les temps et les époques, frères, vous n’avez pas besoin qu’on vous écrive quoi que ce soit. (5:1)
2 Car vous savez très bien vous-​mêmes que le jour de Jéhovah vient exactement comme un voleur dans la nuit. (5:2)
3 Quand ils diront : « Paix et sécurité ! », alors une destruction subite sera sur eux à l’instant même, comme les douleurs de l’accouchement sur une femme enceinte ; et ils ne pourront absolument pas y échapper. (5:3)
4 Mais vous, frères, vous n’êtes pas dans les ténèbres. Ce jour ne vous surprendra donc pas comme la lumière du jour surprendrait des voleurs, (5:4)
5 car vous êtes tous fils de la lumière et fils du jour. Nous n’appartenons ni à la nuit ni aux ténèbres. (5:5)
6 Par conséquent, ne dormons pas comme les autres, mais restons éveillés et gardons notre bon sens. (5:6)
7 En effet, ceux qui dorment, c’est la nuit qu’ils dorment, et ceux qui s’enivrent, c’est la nuit qu’ils s’enivrent. (5:7)
8 Mais nous qui appartenons au jour, gardons notre bon sens, revêtons la cuirasse de la foi et de l’amour, et mettons pour casque l’espérance du salut, (5:8)
9 parce que Dieu nous a désignés, non pour subir sa colère, mais pour obtenir le salut grâce à notre Seigneur Jésus Christ. (5:9)
10 Celui-ci est mort pour nous afin que, soit que nous restions éveillés, soit que nous soyons endormis, nous puissions vivre ensemble avec lui. (5:10)
11 C’est pourquoi continuez à vous encourager et à vous affermir les uns les autres, comme d’ailleurs vous le faites. (5:11)
12 Nous vous demandons, frères, de témoigner du respect à ceux qui travaillent dur parmi vous, qui vous guident dans le Seigneur et qui vous avertissent, (5:12)
13 et de leur manifester une très grande estime, avec amour, en raison de leur travail. Soyez en paix entre vous. (5:13)
14 De plus, nous vous le recommandons, frères : avertissez les indisciplinés, parlez de façon consolante à ceux qui sont déprimés, soutenez les faibles, soyez patients envers tous. (5:14)
15 Veillez à ce que personne ne rende le mal pour le mal, mais cherchez toujours à faire le bien, entre vous et envers tous les autres. (5:15)
16 Réjouissez-​vous toujours. (5:16)
17 Priez constamment. (5:17)
18 Exprimez votre reconnaissance pour tout. C’est là ce que Dieu attend de vous qui êtes en union avec Christ Jésus. (5:18)
19 N’éteignez pas le feu de l’esprit. (5:19)
20 Ne traitez pas les prophéties avec mépris. (5:20)
21 Vérifiez toutes choses ; restez attachés à ce qui est excellent. (5:21)
22 Abstenez-​vous de toute forme de méchanceté. (5:22)
23 Que le Dieu de paix lui-​même vous sanctifie complètement. Et que l’esprit, l’âme et le corps du groupe que vous formez soient gardés irréprochables et sans défaut à tous égards lors de la présence de notre Seigneur Jésus Christ. (5:23)
24 Celui qui vous appelle est fidèle ; il fera cela à coup sûr. (5:24)
25 Frères, continuez à prier pour nous. (5:25)
26 Saluez tous les frères par un saint baiser. (5:26)
27 Je vous demande solennellement par le Seigneur de lire cette lettre à tous les frères. (5:27)
28 Que la faveur imméritée de notre Seigneur Jésus Christ soit avec vous ! (5:28)
1 Thessaloniciens
5:1-28
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
1 Mais quant aux temps et aux saisons, frères, vous n’avez pas besoin que je vous écrive. (5:1)
2 Car vous-mêmes savez parfaitement que le jour du Seigneur vient ainsi comme un voleur dans la nuit. (5:2)
3 Car lorsqu’ils diront, Paix et sécurité ; alors une soudaine destruction viendra sur eux, comme les douleurs d’une femme enceinte en travail ; et ils n’échapperont pas. (5:3)
4 Mais vous, frères, vous n’êtes pas dans l’obscurité pour que ce jour-là vous surprenne comme un voleur. (5:4)
5 Vous êtes tous des enfants de lumière, et des enfants du jour : nous ne sommes pas de la nuit, ni de l’obscurité. (5:5)
6 Par conséquent ne dormons pas, comme font les autres ; mais veillons et soyons sobres. (5:6)
7 Car ceux qui dorment, dorment la nuit ; et ceux qui s’enivrent, sont ivres la nuit. (5:7)
8 Mais nous, qui sommes du jour, soyons sobres, revêtant la cuirasse de la foi et de l’amour ; et pour casque, l’espérance du salut. (5:8)
9 Car Dieu ne nous a pas assignés au courroux, mais à obtenir le salut par notre Seigneur Jésus Christ, (5:9)
10 Qui est mort pour nous, afin que soit que nous soyons réveillés, ou que nous dormions, nous vivions ensemble avec lui. (5:10)
11 C’est pourquoi réconfortez-vous les uns les autres, et édifiez-vous l’un l’autre, comme vous le faites aussi. (5:11)
12 Et nous vous implorons, frères, de reconnaître ceux qui s’adonnent parmi vous, et qui vous dirigent dans le Seigneur, et qui vous admonestent ; (5:12)
13 Et ayez pour eux une haute estime avec amour à cause de leur œuvre. Et soyez en paix entre vous. (5:13)
14 Maintenant nous vous exhortons, frères, avertissez ceux qui sont indisciplinés, réconfortez les irrésolus, soutenez les faibles et soyez patients envers tous les hommes. (5:14)
15 Voyez à ce que nul ne rende à aucun homme mal pour mal ; mais poursuivez toujours ce qui est bien, et entre vous, et envers tous les hommes. (5:15)
16 Réjouissez-vous toujours. (5:16)
17 Priez sans cesse. (5:17)
18 En toutes choses remerciez : car telle est la volonté de Dieu en Christ Jésus à votre égard. (5:18)
19 N’étouffez pas l’Esprit. (5:19)
20 Ne méprisez pas les prophéties. (5:20)
21 Éprouvez toutes choses ; tenez ferme ce qui est bon. (5:21)
22 Abstenez-vous de toute apparence de mal. (5:22)
23 Et, que lui-même, le Dieu de paix vous sanctifie entièrement ; et je prie Dieu que votre être entier, esprit, âme et corps soient préservés irréprochables jusqu’à la venue de notre Seigneur Jésus Christ. (5:23)
24 Fidèle est celui qui vous appelle, qui aussi le fera. (5:24)
25 Frères, priez pour nous. (5:25)
26 Saluez tous les frères par un saint baiser. (5:26)
27 Je vous charge par le Seigneur que cette épître soit lue à tous les saints frères. (5:27)
28 La grâce de notre Seigneur Jésus Christ soit avec vous. Amen. [vers-b] (5:28)
1 Thessaloniciens
5:1-28