Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
15 Car nous vous disons ceci par la parole du Seigneur, que nous qui vivrons et resterons à la venue du Seigneur, ne préviendrons point ceux qui dorment. (4:15)
16 Car le Seigneur lui-même avec un cri d’exhortation, et une voix d’Archange, et avec la trompette de Dieu descendra du Ciel ; et ceux qui sont morts en Christ ressusciteront premièrement ; (4:16)
17 Puis nous qui vivrons et qui resterons, serons enlevés ensemble avec eux dans les nuées, au-devant du Seigneur, en l’air et ainsi nous serons toujours avec le Seigneur. (4:17)
I. Thessaloniciens
4:15-17
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
15 For this we say unto you by the word of the Lord, that we which are alive and remain unto the coming of the Lord shall not prevent them which are asleep. (4:15)
16 For the Lord himself shall descend from heaven with a shout, with the voice of the archangel, and with the trump of God : and the dead in Christ shall rise first : (4:16)
17 Then we which are alive and remain shall be caught up together with them in the clouds, to meet the Lord in the air : and so shall we ever be with the Lord. (4:17)
I. Thessalonians
4:15-17
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
15 Car nous vous déclarons ceci par la parole du Seigneur, c’est que nous qui vivrons et qui resterons sur la terre, à la venue du Seigneur, nous ne préviendrons point ceux qui seront morts. (4:15)
16 Car le Seigneur lui-même descendra du ciel, dès qu’il aura donné le signal par la voix d’un archange et par la trompette de Dieu ; et ceux qui seront morts en Christ ressusciteront premièrement. (4:16)
17 Ensuite, nous qui vivrons et qui serons restés sur la terre, nous serons enlevés tous ensemble avec eux dans les nuées, au-devant du Seigneur, en l’air, et ainsi nous serons toujours avec le Seigneur. (4:17)
I. Thessaloniciens
4:15-17
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
15 Ainsi nous vous déclarons, comme, l’ayant appris du Seigneur, que nous qui serons vivants et qui aurons été réservés pour son avènement, nous ne préviendrons point ceux qui seront dans le sommeil de la mort. (4:15)
16 Car aussitôt que le signal aura été donné par la voix de l’archange, et par le son de la trompette de Dieu, le Seigneur lui-même descendra du ciel, et ceux qui seront morts en Jésus-Christ, ressusciteront d’abord. (4:16)
17 Puis nous autres qui serons vivants, et qui aurons été réservés jusqu’alors, nous serons emportés avec eux dans les nuées, pour aller au-devant du Seigneur au milieu de l’air ; et ainsi nous serons pour jamais avec le Seigneur. (4:17)
I. Thessaloniciens
4:15-17
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
15 Nous vous déclarons en effet, selon une parole du seigneur, que, nous autres vivants, qui sommes laissés pour l’avènement de Jésus, nous ne devancerons certainement pas ceux qui sont morts, (4:15)
16 car le Seigneur lui-même, à un cri de commandement, à la voix d’un archange, et au son de la trompette de Dieu, descendra du ciel, et les morts qui sont en Christ ressusciteront d’abord ; (4:16)
17 ensuite nous autres vivants, qui sommes laissés, nous serons tous enlevés avec eux sur des nuées, à la rencontre du seigneur dans l’air, et nous serons ainsi toujours avec le seigneur. (4:17)
I Thessaloniciens
4:15-17
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
15 Car nous vous disons ceci par la parole du Seigneur, c’est que nous, les vivants restés pour l’arrivée du Seigneur, nous ne devancerons pas ceux qui se sont endormis ; (4:15)
16 parce que le Seigneur lui-même avec commandement, avec une voix d’archange et avec une trompette de Dieu, descendra du ciel, et les morts dans le Christ se relèveront premièrement. (4:16)
17 Ensuite nous, les vivants restés, nous serons ravis ensemble avec eux sur des nuées à la rencontre du Seigneur, dans l’air, et ainsi nous serons toujours avec le Seigneur. (4:17)
1 Thessaloniciens
4:15-17
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
15 Aussi nous vous déclarons, sur la parole du Seigneur, que nous qui vivons et qui sommes réservés pour son avénement, nous ne préviendrons point ceux qui sont déjà dans le sommeil de la mort. (4:14)
16 Car aussitôt que le signal aura été donné par la voix de l’archange, et par la trompette de Dieu, le Seigneur lui-même descendra du ciel, et ceux qui seront morts en Jésus-Christ ressusciteront les premiers. (4:15)
17 Ensuite nous qui vivons, et qui serons demeurés jusqu’alors, nous serons enlevés avec eux sur les nuées, pour aller dans les airs au-devant du Seigneur : et ainsi nous serons pour jamais avec le Seigneur. (4:16)
I Thessaloniciens
4:14-16
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
15 Nous vous affirmons par la parole du Seigneur, que nous qui vivons et qui sommes laissés pour l’avènement du Seigneur, nous ne devancerons point ceux qui sont morts. (4:15)
16 Le Seigneur lui-même, au signal donné, à la voix d’un archange et au son de la trompette de Dieu, descendra du ciel ; alors ceux qui sont morts en Christ ressusciteront d’abord ; (4:16)
17 puis nous, les vivants, ceux qui auront été laissés, nous serons enlevés tous ensemble avec eux sur les nuées pour aller au-devant du Seigneur, dans les airs ; et ainsi nous serons toujours avec le Seigneur. (4:17)
I Thessaloniciens
4:15-17
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
15 (Car nous vous disons ceci par la parole du Seigneur : que nous, les vivants, qui demeurons jusqu’à la venue du Seigneur, nous ne devancerons aucunement ceux qui se sont endormis. (4:15)
16 Car le Seigneur lui-même, avec un cri de commandement, avec une voix d’archange, et avec [la] trompette de Dieu, descendra du ciel ; et les morts en Christ ressusciteront premièrement ; (4:16)
17 puis nous, les vivants qui demeurons, nous serons ravis ensemble avec eux dans les nuées à la rencontre du Seigneur, en l’air ; et ainsi nous serons toujours avec le Seigneur. (4:17)
Thessaloniciens I
4:15-17
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
15 Car voici ce que nous vous déclarons, d’après la parole du Seigneur : nous les vivants, qui sommes réservés pour l’avènement du Seigneur, nous ne devancerons pas ceux qui se sont endormis. (4:14)
16 Car le Seigneur lui-même, au signal donné, à la voix d’un Archange et au son de la trompette de Dieu, descendra du ciel, et ceux qui seront morts dans le Christ ressusciteront d’abord. (4:15)
17 Ensuite nous, les vivants, qui auront été laissés, nous serons enlevés ensemble avec eux dans les nuées, pour aller à la rencontre du Seigneur dans les airs ; et ainsi nous serons pour toujours avec le Seigneur. (4:16)
I Thessaloniciens
4:14-16
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
15 Nous vous disons ceci d’après une parole du Seigneur : Nous qui vivons, qui sommes réservés pour voir l’apparition du Seigneur, nous ne devancerons pas ceux qui se sont endormis. (4:15)
16 Car le Seigneur lui-même, à un signal donné, à la voix d’un archange et au son de la trompette de Dieu, descendra du ciel ; alors ceux qui sont morts en Christ ressusciteront d’abord. (4:16)
17 Puis, nous, les vivants, les réservés, nous serons enlevés en même temps qu’eux, vers les nues, pour aller à la rencontre du Seigneur dans l’air ; et ainsi nous serons toujours avec le Seigneur. (4:17)
I Thessaloniciens
4:15-17
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
15 Voici, en effet, ce que nous vous déclarons d’après la parole du Seigneur : nous les vivants, restés pour l’avènement du Seigneur, nous ne devancerons pas ceux qui sont morts. (4:15)
16 Car le Seigneur lui-même, à un signal donné, à la voix d’un archange, et au son de la trompette de Dieu, descendra du ciel, et les morts en Christ ressusciteront premièrement. (4:16)
17 Ensuite, nous les vivants, qui serons restés, nous serons tous ensemble enlevés avec eux sur des nuées, à la rencontre du Seigneur dans les airs, et ainsi nous serons toujours avec le Seigneur. (4:17)
I Thessaloniciens
4:15-17
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
15 Voici, en effet, ce que nous vous déclarons d’après la parole du Seigneur : Nous, les vivants, laissés pour l’avènement du Seigneur, nous ne devancerons pas ceux qui se sont endormis. (4:15)
16 Car, au signal donné, à la voix de l’archange, au son de la trompette divine, le Seigneur lui-même descendra du ciel, et ceux qui sont morts dans le Christ ressusciteront d’abord. (4:16)
17 Puis nous, qui vivons, qui sommes restés, nous serons emportés avec eux sur les nuées à la rencontre du Seigneur dans les airs, et ainsi nous serons pour toujours avec le Seigneur. (4:17)
I Thessaloniciens
4:15-17
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
15 Voici en effet ce que nous avons à vous dire, sur la parole du Seigneur. Nous, les vivants, nous qui serons encore là pour l’Avènement du Seigneur, nous ne devancerons pas ceux qui seront endormis. (4:15)
16 Car lui-même, le Seigneur, au signal donné par la voix de l’archange et la trompette de Dieu, descendra du ciel, et les morts qui sont dans le Christ ressusciteront en premier lieu ; (4:16)
17 après quoi nous, les vivants, nous qui serons encore là, nous serons réunis à eux et emportés sur des nuées pour rencontrer le Seigneur dans les airs. Ainsi nous serons avec le Seigneur toujours. (4:17)
1 Thessaloniciens
4:15-17
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
15 Voici, en effet, ce que nous vous déclarons d’après la parole du Seigneur : nous les vivants, restés pour l’avènement du Seigneur, nous ne devancerons pas ceux qui sont décédés. (4:15)
16 Car le Seigneur lui-même, à un signal donné, à la voix d’un archange, et au son de la trompette de Dieu, descendra du ciel, et les morts en Christ ressusciteront premièrement. (4:16)
17 Ensuite, nous les vivants, qui serons restés, nous serons tous ensemble enlevés avec eux sur des nuées, à la rencontre du Seigneur dans les airs, et ainsi nous serons toujours avec le Seigneur. (4:17)
1 Thessalonic
4:15-17
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
15 Car voici ce que nous vous disons par la parole de Jéhovah : que nous les vivants qui survivons jusqu’à la présence du Seigneur, nous ne précéderons en rien ceux qui se sont endormis [dans la mort] ; (4:15)
16 parce que le Seigneur lui-​même descendra du ciel avec un cri de commandement, avec une voix d’archange et avec la trompette de Dieu, et ceux qui sont morts en union avec Christ ressusciteront d’abord. (4:16)
17 Ensuite nous les vivants qui survivons, nous serons, ensemble avec eux, emportés dans des nuages à la rencontre du Seigneur dans les airs ; et de cette façon nous serons toujours avec [le] Seigneur. (4:17)
1 Thessaloniciens
4:15-17
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
15 Voici ce que nous vous déclarons d’après la parole du Seigneur : nous les vivants, restés pour le retour du Seigneur, nous ne devancerons pas ceux qui sont morts. (4:15)
16 En effet, le Seigneur lui-même, à un signal donné, à la voix d’un archange et au son de la trompette de Dieu, descendra du ciel et ceux qui sont morts en Christ ressusciteront d’abord. (4:16)
17 Ensuite, nous qui serons encore en vie, nous serons tous ensemble enlevés avec eux sur des nuées à la rencontre du Seigneur dans les airs, et ainsi nous serons toujours avec le Seigneur. (4:17)
1 Thessaloniciens
4:15-17
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
15 Car voici ce que nous vous disons par la parole de Jéhovah : que nous les vivants qui survivons jusqu’à la présence du Seigneur, nous ne précéderons en rien ceux qui se sont endormis dans la mort ; (4:15)
16 parce que le Seigneur lui-​même descendra du ciel avec un cri de commandement, avec une voix d’archange et avec la trompette de Dieu, et ceux qui sont morts en union avec Christ ressusciteront d’abord. (4:16)
17 Ensuite nous les vivants qui survivons, nous serons, ensemble avec eux, emportés dans des nuages à la rencontre du Seigneur dans les airs ; et ainsi nous serons toujours avec le Seigneur. (4:17)
1 Thessaloniciens
4:15-17
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
15 Car nous vous disons ceci par la parole du Seigneur, que nous qui sommes vivants et qui demeurons jusqu’à la venue du Seigneur ne précéderons pas ceux qui sont endormis. (4:15)
16 Car le Seigneur lui-même descendra du ciel avec un cri, avec la voix de l’archange, et avec la trompe de Dieu : et les morts en Christ ressusciteront les premiers : (4:16)
17 Puis nous qui sommes vivants et qui demeurons serons enlevés ensemble avec eux dans les nuages, pour rencontrer le Seigneur dans l’air : et ainsi serons-nous toujours avec le Seigneur. (4:17)
1 Thessaloniciens
4:15-17