| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 14 Car si nous croyons que Jésus est mort, et qu’il est ressuscité ; de même aussi ceux qui dorment en Jésus, Dieu les ramènera avec lui. (4:14) | I. Thessaloniciens 4:14-14 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 14 For if we believe that Jesus died and rose again, even so them also which sleep in Jesus will God bring with him. (4:14) | I. Thessalonians 4:14-14 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 14 Car si nous croyons que Jésus est mort, et qu’il est ressuscité, nous devons croire aussi que Dieu ramènera par Jésus ceux qui seront morts, afin qu’ils soient avec lui. (4:14) | I. Thessaloniciens 4:14-14 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 14 Car si nous croyons que Jésus est mort et ressuscité, nous devons croire aussi que Dieu amènera avec Jésus ceux qui se seront endormis en lui. (4:14) | I. Thessaloniciens 4:14-14 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 14 car, si nous croyons que Jésus est mort et qu’il est ressuscité, de même Dieu ramènera aussi par Jésus, pour être avec Lui, ceux qui sont morts. (4:14) | I Thessaloniciens 4:14-14 |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 14 Car, si nous croyons que Jésus mourut et se releva [d’entre les morts], de même aussi, quant à ceux qui se sont endormis, par le moyen de Jésus, Dieu , les amènera avec lui. (4:14) | 1 Thessaloniciens 4:14-14 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 14 Car si nous croyons que Jésus est mort et ressuscité, nous devons croire aussi que Dieu amènera avec Jésus ceux qui se seront endormis en lui. (4:13) | I Thessaloniciens 4:13-13 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 14 Si nous croyons que Jésus est mort et ressuscité, de même nous devons croire que Dieu ramènera avec Jésus-Christ et par lui, ceux qui sont morts. (4:14) | I Thessaloniciens 4:14-14 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 14 Car si nous croyons que Jésus mourut et qu’il est ressuscité, de même aussi, avec lui, Dieu amènera ceux qui se sont endormis par Jésus. (4:14) | Thessaloniciens I 4:14-14 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 14 Car si nous croyons que Jésus est mort et ressuscité, croyons aussi que Dieu amènera avec Jésus ceux qui se sont endormis en lui. (4:13) | I Thessaloniciens 4:13-13 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 14 Si nous croyons que Jésus est mort et qu’il est ressuscité, de même nous devons croire que Dieu ramènera les morts par Jésus et avec lui. (4:14) | I Thessaloniciens 4:14-14 |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 14 Car, si nous croyons que Jésus est mort et qu’il est ressuscité, croyons aussi que Dieu ramènera par Jésus et avec lui ceux qui sont morts. (4:14) | I Thessaloniciens 4:14-14 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 14 Car si nous croyons que Jésus est mort et qu’il est ressuscité, croyons aussi que Dieu amènera avec Jésus ceux qui se sont endormis en lui. (4:14) | I Thessaloniciens 4:14-14 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 14 Puisque nous croyons que Jésus est mort et qu’il est ressuscité, de même, ceux qui se sont endormis en Jésus, Dieu les emmènera avec lui. (4:14) | 1 Thessaloniciens 4:14-14 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 14 Car, si nous croyons que Jésus est mort et qu’il est ressuscité, croyons aussi que Dieu ramènera par Jésus et avec lui ceux qui sont décédés. (4:14) | 1 Thessalonic 4:14-14 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 14 Car si nous croyons que Jésus est mort et qu’il est ressuscité, de même aussi ceux qui se sont endormis [dans la mort] par Jésus Dieu les amènera avec lui. (4:14) | 1 Thessaloniciens 4:14-14 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 14 En effet, si nous croyons que Jésus est mort et qu’il est ressuscité, nous croyons aussi que Dieu ramènera par Jésus et avec lui ceux qui sont morts. (4:14) | 1 Thessaloniciens 4:14-14 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 14 Car si nous croyons que Jésus est mort et qu’il est ressuscité, nous croyons aussi que Dieu amènera avec lui ceux qui se sont endormis dans la mort en union avec Jésus. (4:14) | 1 Thessaloniciens 4:14-14 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 14 Car si nous croyons que Jésus est mort, et est ressuscité, oui certainement ceux aussi qui dorment en Jésus Dieu les amènera avec lui. (4:14) | 1 Thessaloniciens 4:14-14 |