| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 6 Et nous n’avons point cherché la gloire de la part des hommes, ni de vous, ni des autres ; quoique nous eussions pu montrer de l’autorité comme Apôtres de Christ : (2:6) | I. Thessaloniciens 2:6-6 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 6 Nor of men sought we glory, neither of you, nor yet of others, when we might have been burdensome, as the apostles of Christ. (2:6) | I. Thessalonians 2:6-6 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 6 Et nous n’avons point cherché la gloire qui vient de la part des hommes, ni parmi vous, ni parmi les autres ; et quoique nous pussions, comme apôtres de Jésus-Christ, vous charger de notre subsistance ; (2:6) | I. Thessaloniciens 2:6-6 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 6 et nous n’avons point non plus recherché aucune gloire de la part des hommes, ni de vous, ni d’aucun autre ; (2:6) | I. Thessaloniciens 2:6-6 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 6 nous n’avons pas davantage recherché une gloire d’origine humaine, ni auprès de vous, ni auprès de personne, quoique nous eussions pu nous imposer comme apôtres de Christ ; (2:6) | I Thessaloniciens 2:6-6 |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 6 et nous ne cherchâmes point la gloire qui vient des hommes, ni de votre part ni de la part des autres, bien que nous pussions avoir du poids comme Envoyés de Christ. (2:6) | 1 Thessaloniciens 2:6-6 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 6 Nous n’avons pas non plus recherché la gloire des hommes, soit de vous, soit des autres. (2:6) | I Thessaloniciens 2:6-6 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 6 Nous n’avons pas davantage recherché la gloire des hommes, qu’elle vienne de vous ou d’autres ; quoique nous puissions prétendre à quelque autorité en notre qualité d’apôtres de Christ, (2:6) | I Thessaloniciens 2:6-6 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 6 et nous n’avons pas cherché la gloire qui vient des hommes, ni de votre part, ni de la part des autres, quand nous aurions pu [vous] être à charge comme apôtres de Christ ; (2:6) | Thessaloniciens I 2:6-6 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 6 nous n’avons pas recherché non plus la gloire qui vient des hommes, ni de vous, ni des autres. (2:6) | I Thessaloniciens 2:6-6 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 6 Nous n’avons pas recherché non plus les honneurs des hommes, ni chez vous, ni chez d’autres, et cependant, étant apôtres de Christ, nous aurions pu nous imposer à vous. (2:6) | I Thessaloniciens 2:6-6 |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 6 Nous n’avons point cherché la gloire qui vient des hommes, ni de vous ni des autres ; nous aurions pu nous produire avec autorité comme apôtres de Christ, (2:6) | I Thessaloniciens 2:6-6 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 6 La gloire humaine, nous ne l’avons recherchée ni de vous ni de personne ; (2:6) | I Thessaloniciens 2:6-6 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 6 ni recherché la gloire humaine, pas plus chez vous que chez d’autres, (2:6) | 1 Thessaloniciens 2:6-6 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 6 Nous n’avons point cherché la gloire qui vient des hommes, ni de vous ni des autres ; nous aurions pu nous imposer avec autorité comme apôtres de Christ, (2:6) | 1 Thessalonic 2:6-6 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 6 Nous n’avons pas non plus cherché la gloire chez les hommes, non, ni chez vous ni chez d’autres, alors que nous pouvions être un fardeau coûteux comme apôtres de Christ. (2:6) | 1 Thessaloniciens 2:6-6 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 6 Nous n’avons pas recherché la gloire qui vient des hommes, ni de vous ni des autres. Nous aurions pu nous imposer en tant qu’apôtres de Christ, (2:6) | 1 Thessaloniciens 2:6-6 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 6 Nous n’avons pas non plus cherché la gloire auprès des hommes — ni auprès de vous ni auprès d’autres —, alors qu’étant apôtres de Christ nous aurions pu être un fardeau coûteux pour vous. (2:6) | 1 Thessaloniciens 2:6-6 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 6 Ni n’avons recherché la gloire venant des hommes, ni de vous, ni encore des autres, lorsque nous aurions pu être à charge, en tant qu’apôtres de Christ. (2:6) | 1 Thessaloniciens 2:6-6 |