| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 17 Et pour nous, mes frères, qui avons été séparés de vous en un moment de temps, de vue, et non de cœur, nous avons d’autant plus tâché de vous aller voir, que nous en avions un fort grand désir : (2:17) | I. Thessaloniciens 2:17-17 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 17 But we, brethren, being taken from you for a short time in presence, not in heart, endeavoured the more abundantly to see your face with great desire. (2:17) | I. Thessalonians 2:17-17 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 17 Pour ce qui est de nous, mes frères, ayant été séparés de vous depuis peu de temps, de corps, et non du cœur, nous avons eu d’autant plus d’empressement de vous revoir, le souhaitant avec ardeur. (2:17) | I. Thessaloniciens 2:17-17 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 17 Aussi, mes frères, ayant été pour un peu de temps séparés de vous, de corps, non de coeur, nous avons désiré avec d’autant plus d’ardeur et d’empressement de vous revoir. (2:17) | I. Thessaloniciens 2:17-17 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 17 Pour nous, frères, après avoir été séparés un instant de vous, de visage et non de cœur, nous avons cherché, avec d’autant plus d’ardeur, à satisfaire notre vif désir de voir votre visage ; (2:17) | I Thessaloniciens 2:17-17 |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 17 Pour nous, frères, ayant été privés de vous un peu de temps, de visage non de cœur, nous avons, dans notre grand désir, mis d’autant plus d’empressement à voir votre visage. (2:17) | 1 Thessaloniciens 2:17-17 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 17 Aussi, mes frères, ayant été séparés de vous de corps, non de cœur, pour un peu de temps, nous avons désiré avec d’autant plus d’ardeur de vous revoir. (2:17) | I Thessaloniciens 2:17-17 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 17 Pour nous, mes frères, séparés un instant de vous, de corps et non de cœur, nous n’avons fait que plus d’efforts pour réaliser le vif désir que nous avions de vous aller voir, (2:17) | I Thessaloniciens 2:17-17 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 17 Or pour nous, frères, ayant été séparés de vous pour un temps, de visage et non de cœur, nous avons d’autant plus, avec un fort grand désir, cherché à voir votre visage ; (2:17) | Thessaloniciens I 2:17-17 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 17 Pour nous, mes frères, ayant été séparés de vous pour un peu de temps, de corps, non de cœur, nous n’avons fait que plus d’efforts pour vous revoir face à face, le désirant ardemment. (2:17) | I Thessaloniciens 2:17-17 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 17 Quant à nous, frères, privés de votre présence pendant quelque temps, mais près de vous par le cœur, nous avons ardemment, immensément désiré revoir vos visages. (2:17) | I Thessaloniciens 2:17-17 |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 17 Pour nous, frères, après avoir été quelque temps séparés de vous, de corps mais non de cœur, nous avons eu d’autant plus ardemment le vif désir de vous voir. (2:17) | I Thessaloniciens 2:17-17 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 17 Pour nous, frères, un instant tristement séparés de vous, de corps, non de cœur, nous avions grande hâte et un vif désir de vous revoir. (2:17) | I Thessaloniciens 2:17-17 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 17 Et nous, frères, privés de votre compagnie pour un moment, de visage mais non de cœur, nous nous sommes sentis extrêmement pressés de revoir votre visage, tant notre désir était vif. (2:17) | 1 Thessaloniciens 2:17-17 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 17 Pour nous, frères, après avoir été quelque temps séparés de vous, de corps mais non de cœur, nous avons eu d’autant plus ardemment le vif désir de vous voir. (2:17) | 1 Thessalonic 2:17-17 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 17 Quant à nous, frères, lorsque nous avons été privés de vous pour un petit moment — de personne, non de cœur —, nous nous sommes efforcés tout particulièrement de voir vos visages, avec un grand désir. (2:17) | 1 Thessaloniciens 2:17-17 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 17 Quant à nous, frères et sœurs, séparés de vous pour un peu de temps –de corps mais non de cœur– nous avons redoublé d’efforts pour vous revoir, car c’était notre grand désir. (2:17) | 1 Thessaloniciens 2:17-17 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 17 Frères, lorsque nous avons été séparés de vous pour un petit moment (de corps, mais non de cœur), nous avons tout fait pour vous revoir, tellement nous en avions envie. (2:17) | 1 Thessaloniciens 2:17-17 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 17 Mais nous, frères, étant tenus éloignés de vous pour un court moment de votre présence, et non de cœur, nous avons essayé avec grand désir d’autant plus abondamment voir votre visage. (2:17) | 1 Thessaloniciens 2:17-17 |