Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
3 Et Samuel parla à toute la maison d’Israël, en disant : Si vous vous retournez de tout votre cœur à l’Éternel, ôtez du milieu de vous les dieux des étrangers, et Hastaroth, et rangez votre cœur à l’Éternel, et le servez lui seul ; et il vous délivrera de la main des Philistins. (7:3) I. Samuel
7:3-3
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
3 And Samuel spake unto all the house of Israel, saying, If ye do return unto the LORD with all your hearts, then put away the strange gods and Ashtaroth from among you, and prepare your hearts unto the LORD, and serve him only : and he will deliver you out of the hand of the Philistines. (7:3) I. Samuel
7:3-3
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
3 Et Samuël parla à toute la maison d’Israël, disant : Si vous retournez de tout votre cœur à l’Eternel, ôtez du milieu de vous les dieux des étrangers et Hasçtaroth, et rangez votre cœur à l’Eternel, et ne servez que lui seul, et il vous délivrera de la main des Philistins. (7:3) I. Samuël
7:3-3
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
3 Et toute la maison d’Israël allait se plaignant après l’Éternel. Samuel parla en ces termes à toute la maison d’Israël : Si c’est de tout votre cœur que vous revenez à l’Éternel, bannissez du milieu de vous les dieux de l’étranger et les Astartés, et dirigez votre cœur vers l’Éternel, et servez-le seul, et Il vous tirera des mains des Philistins. (7:3) 1 Samuel
7:3-3
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
3 Alors Samuel dit à toute la maison d’Israël : Si vous revenez au Seigneur de tout votre coeur, ôtez du milieu de vous les dieux étrangers, Baal et Astaroth : tenez vos coeurs prêts à obéir au Seigneur, et ne servez que lui seul ; et il vous délivrera de la main des Philistins. (7:3) I. Rois
7:3-3
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
3 Et Samuel parla à toute la maison d’Israël, en disant : Si c’est de tout votre cœur que vous revenez à l’Eternel, ôtez du milieu de vous les dieux des étrangers et les Astartés, et affermissez votre cœur en l’Eternel et servez-le lui seul, et qu’il vous délivre de la main des Philistins. (7:3) I Samuel
7:3-3
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
3 Alors Samuel dit à toute la maison d’Israël : Si vous revenez au Seigneur de tout votre cœur, ôtez du milieu de vous les dieux étrangers, Baal et Astaroth, tenez vos cœurs prêts à obéir au Seigneur, et ne servez que lui seul, et il vous délivrera de la main des Philistins. (7:3) I Rois
7:3-3
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
3 Samuel dit à toute la maison d’Israël : Si c’est de tout votre cœur que vous revenez à l’Éternel, ôtez du milieu de vous les dieux étrangers et les Astartés, dirigez votre cœur vers l’Éternel, et servez-le lui seul ; et il vous délivrera de la main des Philistins. (7:3) I Rois
7:3-3
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
3 Et Samuel parla à toute la maison d’Israël, disant : Si de tout votre cœur vous retournez à l’Éternel, ôtez du milieu de vous les dieux étrangers, et les Ashtoreths, et attachez fermement votre cœur à l’Éternel, et servez-le lui seul ; et il vous délivrera de la main des Philistins. (7:3) 1 Samuel
7:3-3
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
3 Alors Samuel dit à toute la maison d’Israël : Si vous revenez au Seigneur de tout votre cœur, ôtez du milieu de vous les dieux étrangers, les Baals et les Astaroth ; tenez vos cœurs prêts à obéir au Seigneur, et ne servez que lui seul ; et il vous délivrera de la main des Philistins. (7:3) I Rois
7:3-3
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
3 Alors Samuel parla ainsi à toute la maison d’Israël : « Si c’est de tout votre cœur que vous retournez à l’Éternel, écartez du milieu de vous les dieux étrangers et les Astaroth ; dirigez votre cœur vers l’Éternel, ne servez que lui seul, et il vous sauvera de la main des Philistins. » (7:3) I Samuel
7:3-3
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
3 Samuel dit à toute la maison d’Israël : Si c’est de tout votre cœur que vous revenez à l’Éternel, ôtez du milieu de vous les dieux étrangers et les Astartés, dirigez votre cœur vers l’Éternel, et servez-le lui seul ; et il vous délivrera de la main des Philistins. (7:3) I Samuel
7:3-3
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
3 Et Samuel dit à toute la maison d’Israël : “ Si c’est de tout votre cœur que vous revenez à Yahweh, ôtez du milieu de vous les dieux étrangers et les Astartés, attachez fermement votre cœur à Yahweh et servez-le lui seul, et il vous délivrera de la main des Philistins. ˮ (7:3) I Samuel
7:3-3
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
3 Alors Samuel parla ainsi à toute la maison d’Israël : « Si c’est de tout votre cœur que vous revenez à Yahvé, écartez les dieux étrangers du milieu de vous, et les Astartés, fixez votre cœur en Yahvé et ne servez que lui : alors il vous délivrera de la main des Philistins. » (7:3) 1 Samuel
7:3-3
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
3 Samuel dit à toute la maison d’Israël : Si c’est de tout votre cœur que vous revenez à l’Eternel, ôtez du milieu de vous les dieux étrangers et les Astartés, dirigez votre cœur vers l’Eternel, et servez-le lui seul ; et il vous délivrera de la main des Philistins. (7:3) 1 Samuel
7:3-3
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
3 Samuel dit alors à toute la maison d’Israël : “ Si c’est de tout votre cœur que vous revenez à Jéhovah, écartez du milieu de vous les dieux étrangers, ainsi que les images d’Ashtoreth, puis dirigez résolument votre cœur vers Jéhovah et servez-​le, lui seul, et il vous délivrera de la main des Philistins. ” (7:3) 1 Samuel
7:3-3
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
3 Samuel dit à toute la communauté d’Israël : « Si c’est de tout votre cœur que vous revenez à l’Eternel, enlevez du milieu de vous les dieux étrangers et les Astartés, dirigez votre cœur vers l’Eternel et servez-le lui seul. Il vous délivrera alors de l’oppression des Philistins. » (7:3) 1 Samuel
7:3-3
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
3 Alors Samuel dit à tout le peuple d’Israël : « Si c’est de tout votre cœur que vous revenez à Jéhovah, enlevez de chez vous les dieux étrangers, ainsi que les idoles d’Astarté. Si vous donnez résolument votre cœur à Jéhovah et si vous le servez, lui seul, il vous sauvera des Philistins. » (7:3) 1 Samuel
7:3-3
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
3 ¶ Et Samuel parla à toute la maison d’Israël, disant, Si vous retournez de tout votre cœur au SEIGNEUR, ôtez alors du milieu de vous les dieux étrangers et les Ashtaroth, et dirigez votre cœur vers le SEIGNEUR, et servez-le lui seul, et il vous délivrera de la main des Philistins. (7:3) 1 Samuel
7:3-3