| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 7 Et les Philistins eurent peur, parce qu’on disait : Dieu est venu au camp ; et ils dirent : Malheur à nous ! car ceci n’a pas été aux jours passés. (4:7) | I. Samuel 4:7-7 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 7 And the Philistines were afraid, for they said, God is come into the camp. And they said, Woe unto us ! for there hath not been such a thing heretofore. (4:7) | I. Samuel 4:7-7 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 7 Et les Philistins eurent peur, parce qu’on disait : Dieu est venu au camp ; et ils dirent : Malheur à nous ! il n’en était pas ainsi ces jours passés ; (4:7) | I. Samuël 4:7-7 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 7 les Philistins eurent peur, car ils dirent : Dieu est venu au camp ! et ils ajoutèrent : Malheur à nous ! car ni hier ni avant-hier les choses n’ont été telles, (4:7) | 1 Samuel 4:7-7 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 7 Les Philistins eurent donc peur, et ils dirent : Dieu est venu dans leur camp. (4:7) | I. Rois 4:7-7 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 7 Et les Philistins craignirent, car ils disaient : Dieu est venu au camp. Et ils dirent : Malheur à nous ! car il n’en était pas ainsi hier et avant-hier. (4:7) | I Samuel 4:7-7 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 7 Et les Philistins tremblèrent en disant : Dieu est venu dans leur camp ; et ils ajoutèrent en gémissant : (4:7) | I Rois 4:7-7 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 7 Les Philistins eurent peur, parce qu’ils crurent que Dieu était venu dans le camp. Malheur à nous ! dirent-ils, car il n’en a pas été ainsi jusqu’à présent. (4:7) | I Rois 4:7-7 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 7 Et les Philistins craignirent, car ils dirent : Dieu est venu dans le camp. Et ils dirent : Malheur à nous ! car il n’en a jamais été ainsi auparavant. (4:7) | 1 Samuel 4:7-7 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 7 Les Philistins eurent donc peur, et ils dirent : Dieu est venu dans leur camp. Et ils gémirent en disant : (4:7) | I Rois 4:7-7 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 7 Et les Philistins eurent peur, parce qu’ils disaient : « Dieu est venu dans le camp », et ils ajoutaient : « Malheur à nous ! Jamais auparavant pareille chose n’était arrivée. (4:7) | I Samuel 4:7-7 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 7 Les Philistins eurent peur, parce qu’ils crurent que Dieu était venu dans le camp. Malheur à nous ! dirent-ils, car il n’en a pas été ainsi jusqu’à présent. (4:7) | I Samuel 4:7-7 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 7 Les Philistins eurent peur, parce qu’ils disaient : “ Dieu est venu dans le camps. ˮ Et ils dirent : “ Malheur à nous ! car chose pareille n’a jamais eu lieu jusqu’à présent. (4:7) | I Samuel 4:7-7 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 7 Alors les Philistins eurent peur, car ils se disaient : « Dieu est venu au camp ! » Ils dirent : « Malheur à nous ! Car une chose pareille n’est pas arrivée auparavant. (4:7) | 1 Samuel 4:7-7 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 7 Les Philistins eurent peur, parce qu’ils crurent que Dieu était venu dans le camp. Malheur à nous ! dirent-ils, car il n’en a pas été ainsi jusqu’à présent. (4:7) | 1 Samuel 4:7-7 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 7 Les Philistins prirent peur, car, disaient-ils : “ Dieu est entré dans le camp ! ” Ils dirent donc : “ Malheur à nous ! car une chose pareille n’est jamais arrivée auparavant. (4:7) | 1 Samuel 4:7-7 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 7 les Philistins eurent peur, parce qu’ils crurent que Dieu était désormais dans le camp des Hébreux. « Malheur à nous, disaient-ils, car ce n’était pas le cas jusqu’à présent. (4:7) | 1 Samuel 4:7-7 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 7 Alors ils prirent peur, car, disaient-ils, « Dieu est entré dans le camp des Hébreux ! » Et ils s’écrièrent : « Malheur à nous ! Car une chose pareille n’est jamais arrivée. (4:7) | 1 Samuel 4:7-7 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 7 Et les Philistins eurent peur, car ils disaient : Dieu est venu au camp. Et ils dirent : Malheur à nous ! car il n’y a jamais eu une telle chose jusqu’à présent. (4:7) | 1 Samuel 4:7-7 |