| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 5 Et il courut vers Héli, et lui dit : Me voici, car tu m’as appelé ; mais [Héli] dit : Je ne t’ai point appelé, retourne [-t’en], [et] te couche ; et il s’en retourna, et se coucha. (3:5) | I. Samuel 3:5-5 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 5 And he ran unto Eli, and said, Here am I ; for thou calledst me. And he said, I called not ; lie down again. And he went and lay down. (3:5) | I. Samuel 3:5-5 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 5 Et il courut vers Héli, et lui dit : Me voici, car tu m’as appelé. Mais Héli dit : Je ne t’ai point appelé ; retourne-t’en, et couche-toi. Et il s’en retourna et se coucha. (3:5) | I. Samuël 3:5-5 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 5 Puis il courut vers Eli et dit : Me voici ! car tu m’as appelé. Et Eli dit : Je ne t’ai pas appelé ; retourne et te couche. Et il alla et se coucha. (3:5) | 1 Samuel 3:5-5 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 5 Il courut aussitôt à Héli, et lui dit : Me voici, car vous m’avez appelé. Héli lui dit : Je ne vous ai point appelé ; retournez et dormez. Samuel s’en alla et se rendormit. (3:5) | I. Rois 3:5-5 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 5 Et il courut vers Eli et lui dit : Me voici, car tu m’as appelé. Et Eli lui dit : Je n’ai pas appelé ; retourne-t’en et couche-toi. Et il s’en alla et se coucha. (3:5) | I Samuel 3:5-5 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 5 Il courut aussitôt à Héli, et lui dit : Me voici car vous m’avez appelé. Héli lui dit : Je ne vous ai point appelé ; retournez et dormez. Samuel s’en alla, et se rendormit. (3:5) | I Rois 3:5-5 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 5 Et il courut vers Éli, et dit : Me voici, car tu m’as appelé. Éli répondit : Je n’ai point appelé ; retourne te coucher. Et il alla se coucher. (3:5) | I Rois 3:5-5 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 5 Et il courut vers Éli et [lui] dit : Me voici, car tu m’as appelé. Mais il dit : Je n’ai pas appelé ; retourne, couche-toi. Et il s’en alla et se coucha. (3:5) | 1 Samuel 3:5-5 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 5 Il courut aussitôt à Héli, et lui dit : Me voici, car vous m’avez appelé. Héli lui dit : Je ne vous ai point appelé ; retournez et dormez. Et il s’en alla, et il dormit. (3:5) | I Rois 3:5-5 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 5 Et il accourut près d’Héli en disant : « Tu m’as appelé, me voici. » Héli répondit : « Je n’ai point appelé ; va te recoucher. » Ce que fit Samuel. (3:5) | I Samuel 3:5-5 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 5 Et il courut vers Éli, et dit : Me voici, car tu m’as appelé. Éli répondit : Je n’ai point appelé ; retourne te coucher. Et il alla se coucher. (3:5) | I Samuel 3:5-5 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 5 Et il courut auprès d’Héli, et lui dit : “ Me voici, car tu m’as appelé. ˮ Héli répondit : “ Je n’ai point appelé ; retourne te coucher. ˮ Et il alla se coucher. (3:5) | I Samuel 3:5-5 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 5 et il courut près d’Eli et dit : « Me voici, puisque tu m’as appelé » - « Je ne t’ai pas appelé, dit Eli ; retourne te coucher. » Il alla se coucher. (3:5) | 1 Samuel 3:5-5 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 5 Et il courut vers Eli, et dit : Me voici, car tu m’as appelé. Eli répondit : Je n’ai point appelé ; retourne te coucher. Et il alla se coucher. (3:5) | 1 Samuel 3:5-5 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 5 Puis il courut vers Éli et dit : “ Me voici, car tu m’as appelé. ” Mais il dit : “ Je n’ai pas appelé. Recouche-toi. ” Il alla donc se coucher. (3:5) | 1 Samuel 3:5-5 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 5 courut vers Eli et dit : « Me voici, car tu m’as appelé. » Eli répondit : « Je n’ai pas appelé, retourne te coucher. » Et Samuel alla se coucher. (3:5) | 1 Samuel 3:5-5 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 5 Puis il courut vers Héli et dit : « Tu m’as appelé ? Je suis là. » Mais Héli lui dit : « Je ne t’ai pas appelé. Retourne te coucher. » Il retourna donc se coucher. (3:5) | 1 Samuel 3:5-5 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 5 Et il courut vers Eli, et dit : Me voici, car tu m’as appelé. Et il dit : Je n’ai pas appelé : retourne te coucher. Et il s’en alla et se coucha. (3:5) | 1 Samuel 3:5-5 |