| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 2 Et il arriva un jour, qu’Héli étant couché en son lieu, (or ses yeux commençaient à se ternir, et il ne pouvait voir.) (3:2) | I. Samuel 3:2-2 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 2 And it came to pass at that time, when Eli was laid down in his place, and his eyes began to wax dim, that he could not see ; (3:2) | I. Samuel 3:2-2 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 2 Et il arriva un jour qu’Héli, dont les yeux commençaient à se ternir, de sorte qu’il ne pouvait voir, étant couché en son lieu, (3:2) | I. Samuël 3:2-2 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 2 Et comme dans ce temps Eli était alité en son lieu, (or ses yeux commençaient à être ternes, il ne pouvait voir), (3:2) | 1 Samuel 3:2-2 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 2 Les yeux d’Héli s’étaient obscurcis, et il ne pouvait voir. Il arriva un jour, lorsqu’il était couché en son lieu ordinaire, (3:2) | I. Rois 3:2-2 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 2 Et dans ce temps-là, Eli étant couché en son lieu (or ses yeux commençaient à devenir troubles, il ne pouvait plus voir), et avant que la lampe de Dieu fût éteinte, (3:2) | I Samuel 3:2-2 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 2 Il arriva donc qu’Héli était couché dans son lieu ordinaire ; ses yeux s’étaient obscurcis, et il ne pouvait voir. (3:2) | I Rois 3:2-2 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 2 En ce même temps, Éli, qui commençait à avoir les yeux troubles et ne pouvait plus voir, était couché à sa place, (3:2) | I Rois 3:2-2 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 2 Et il arriva en ce temps-là, qu’Éli était couché en son lieu (or ses yeux commençaient à être troubles, il ne pouvait voir) ; (3:2) | 1 Samuel 3:2-2 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 2 Il arriva donc un jour qu’Héli était couché en son lieu ordinaire ; ses yeux s’étaient obscurcis et il ne pouvait voir. (3:2) | I Rois 3:2-2 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 2 Or, en ce temps-là, Héli, dont les yeux commençaient à s’obscurcir et qui y voyait à peine, était couché à sa place habituelle ; (3:2) | I Samuel 3:2-2 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 2 En ce même temps, Éli, qui commençait à avoir les yeux troubles et ne pouvait plus voir, était couché à sa place, (3:2) | I Samuel 3:2-2 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 2 En ce même temps, comme Héli était couché à sa place, — or ses yeux avaient commencé à se troubler et il ne pouvait plus voir ; (3:2) | I Samuel 3:2-2 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 2 Or, un jour, Eli était couché dans sa chambre - ses yeux commençaient de faiblir et il ne pouvait plus voir - (3:2) | 1 Samuel 3:2-2 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 2 En ce même temps, Eli qui commençait à avoir les yeux troubles et ne pouvait plus voir, était couché à sa place. (3:2) | 1 Samuel 3:2-2 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 2 Or il arriva, en ce jour-là, qu’Éli était couché à sa place — ses yeux avaient commencé de faiblir ; il ne pouvait pas voir. (3:2) | 1 Samuel 3:2-2 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 2 Un jour, Eli, dont la vue commençait à faiblir et qui ne pouvait plus bien voir, était couché à sa place habituelle. (3:2) | 1 Samuel 3:2-2 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 2 Voici ce qui arriva un jour. Héli dormait à sa place habituelle. (Sa vue avait baissé ; il ne voyait presque plus.) (3:2) | 1 Samuel 3:2-2 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 2 Et il arriva en ce temps-là, lorsqu’Eli était couché à sa place, et que ses yeux commençaient à faiblir qu’il ne pouvait plus voir : (3:2) | 1 Samuel 3:2-2 |