| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 11 Alors l’Éternel dit à Samuel : Voici, je m’en vais faire une chose en Israël, laquelle quiconque entendra, ses deux oreilles lui corneront. (3:11) | I. Samuel 3:11-11 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 11 And the LORD said to Samuel, Behold, I will do a thing in Israel, at which both the ears of every one that heareth it shall tingle. (3:11) | I. Samuel 3:11-11 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 11 Alors l’Eternel dit à Samuël : Voici, je vais faire une chose en Israël que nul ne pourra entendre sans que ses deux oreilles lui tintent ; (3:11) | I. Samuël 3:11-11 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 11 Et l’Éternel dit à Samuel : Voici, je vais opérer en Israël une chose telle, que à quiconque l’apprendra, les deux oreilles lui retentiront. (3:11) | 1 Samuel 3:11-11 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 11 Et le Seigneur dit à Samuel : Je vais faire dans Israël une chose que nul ne pourra entendre sans être frappé d’un profond étonnement. (3:11) | I. Rois 3:11-11 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 11 Et l’Eternel dit à Samuel : Voici, je vais faire en Israël une chose telle, que quiconque l’entendra, les deux oreilles lui tinteront. (3:11) | I Samuel 3:11-11 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 11 Alors le Seigneur dit à Samuel : Voici que je vais faire en Israël une chose que nul n’apprendra sans que les deux oreilles lui en tintent. (3:11) | I Rois 3:11-11 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 11 Alors l’Éternel dit à Samuel : Voici, je vais faire en Israël une chose qui étourdira les oreilles de quiconque l’entendra. (3:11) | I Rois 3:11-11 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 11 Et l’Éternel dit à Samuel : Voici, je vais faire en Israël une chose telle, que quiconque l’entendra, les deux oreilles lui tinteront. (3:11) | 1 Samuel 3:11-11 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 11 Et le Seigneur dit à Samuel : Je vais faire en Israël une chose que nul ne pourra entendre sans que ses oreilles ne lui tintent. (3:11) | I Rois 3:11-11 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 11 Alors le Seigneur dit à Samuel : « Je vais accomplir une chose en Israël, à faire tinter les oreilles de quiconque l’entendra. (3:11) | I Samuel 3:11-11 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 11 Alors l’Éternel dit à Samuel : Voici, je vais faire en Israël une chose qui étourdira les oreilles de quiconque l’entendra. (3:11) | I Samuel 3:11-11 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 11 Et Yahweh dit à Samuel : “ Voici que je vais faire dans Israël une chose que personne n’entendra sans que les deux oreilles lui tintent. (3:11) | I Samuel 3:11-11 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 11 Yahvé dit à Samuel : « Je m’en vais faire en Israël une chose telle que les deux oreilles en tinteront à quiconque l’apprendra. (3:11) | 1 Samuel 3:11-11 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 11 Alors l’Eternel dit à Samuel : Voici, je vais faire en Israël une chose qui étourdira les oreilles de quiconque l’entendra. (3:11) | 1 Samuel 3:11-11 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 11 Alors Jéhovah dit à Samuel : “ Vois ! Je suis en train de faire en Israël une chose [telle] que quiconque l’apprendra, les deux oreilles lui tinteront. (3:11) | 1 Samuel 3:11-11 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 11 Alors l’Eternel dit à Samuel : « Je vais faire en Israël une chose telle que toute personne qui l’apprendra en restera abasourdie. (3:11) | 1 Samuel 3:11-11 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 11 Alors Jéhovah lui dit : « Écoute ! Je vais faire une chose en Israël qui va frapper de stupeur tous ceux qui l’apprendront. (3:11) | 1 Samuel 3:11-11 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 11 ¶ Et le SEIGNEUR dit à Samuel, Voici, je vais faire en Israël une chose laquelle quiconque entendra, ses deux oreilles lui tinteront. (3:11) | 1 Samuel 3:11-11 |