| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 10 L’Éternel donc vint, et se tint là ; et appela comme les autres fois : Samuel, Samuel ; et Samuel dit : Parle, car ton serviteur écoute. (3:10) | I. Samuel 3:10-10 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 10 And the LORD came, and stood, and called as at other times, Samuel, Samuel. Then Samuel answered, Speak ; for thy servant heareth. (3:10) | I. Samuel 3:10-10 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 10 Et l’Eternel vint, et se tint là, et il appela, comme il avait fait les autres fois, Samuël, Samuël ; et Samuël dit : Parle ; car ton serviteur écoute. (3:10) | I. Samuël 3:10-10 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 10 Alors l’Éternel vint et se présenta et appela cette fois comme les autres fois : Samuel ! Samuel ! Et Samuel dit : Parle, car ton serviteur écoute. (3:10) | 1 Samuel 3:10-10 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 10 Le Seigneur vint encore, et étant près de Samuel, il l’appela, comme il avait fait les autres fois : Samuel ! Samuel ! Samuel lui répondit : Parlez, Seigneur ! parce que votre serviteur vous écoute. (3:10) | I. Rois 3:10-10 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 10 Et l’Eternel vint et se tint là, et il appela cette fois comme les autres fois : Samuel ! Samuel ! Et Samuel dit : Parle, car ton esclave écoute. (3:10) | I Samuel 3:10-10 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 10 Le Seigneur vint encore, et il s’arrêta près de Samuel ; et il l’appela comme il avait fait par deux fois : Samuel, Samuel Et Samuel répondit : Parlez, Seigneur, car votre serviteur écoute. (3:10) | I Rois 3:10-10 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 10 L’Éternel vint et se présenta, et il appela comme les autres fois : Samuel, Samuel ! Et Samuel répondit : Parle, car ton serviteur écoute. (3:10) | I Rois 3:10-10 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 10 Et l’Éternel vint et se tint là, et appela comme les autres fois : Samuel ! Samuel ! Et Samuel dit : Parle, car ton serviteur écoute. (3:10) | 1 Samuel 3:10-10 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 10 Le Seigneur vint encore, et se présenta, et il appela comme il avait fait, en le nommant par deux fois : Samuel, Samuel. Samuel lui répondit : Parlez, Seigneur, parce que votre serviteur vous écoute. (3:10) | I Rois 3:10-10 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 10 Le Seigneur vint, s’arrêta là et appela comme il avait fait chaque fois : « Samuel !.... Samuel !... » Et Samuel dit : « Parle, ton serviteur écoute. » (3:10) | I Samuel 3:10-10 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 10 L’Éternel vint et se présenta, et il appela comme les autres fois : Samuel, Samuel ! Et Samuel répondit : Parle, car ton serviteur écoute. (3:10) | I Samuel 3:10-10 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 10 Yahweh vint et se tint là, et il appela comme les autres fois : “ Samuel ! Samuel ! ˮ Samuel répondit : “ Parlez, car votre serviteur écoute. ˮ (3:10) | I Samuel 3:10-10 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 10 Yahvé vint et se tint présent. Il appela comme les autres fois : « Samuel, Samuel », et Samuel répondit : « Parle, car ton serviteur écoute. » (3:10) | 1 Samuel 3:10-10 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 10 L’Eternel vint et se présenta, et il appela comme les autres fois : Samuel, Samuel ! Et Samuel répondit : Parle, car ton serviteur écoute. (3:10) | 1 Samuel 3:10-10 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 10 Alors Jéhovah vint et se plaça là, puis il appela comme les autres fois : “ Samuel, Samuel ! ” Et Samuel dit : “ Parle, car ton serviteur écoute. ” (3:10) | 1 Samuel 3:10-10 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 10 L’Eternel vint se tenir près de lui et appela comme les autres fois : « Samuel, Samuel ! » Samuel répondit : « Parle, car ton serviteur écoute. » (3:10) | 1 Samuel 3:10-10 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 10 Alors Jéhovah vint et se tint là, et comme les autres fois, il l’appela : « Samuel, Samuel ! » Et Samuel dit : « Parle, car ton serviteur écoute. » (3:10) | 1 Samuel 3:10-10 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 10 Et le SEIGNEUR vint, et se tint là, et appela, comme les autres fois : Samuel, Samuel. Puis Samuel répondit : Parle, car ton serviteur écoute. (3:10) | 1 Samuel 3:10-10 |