Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
9 Et Akis répondit et dit à David : Je le sais : car tu es agréable à mes yeux, comme un Ange de Dieu ; mais c’est seulement que les chefs des Philistins ont dit : Il ne montera point avec nous dans la bataille. (29:9) I. Samuel
29:9-9
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
9 And Achish answered and said to David, I know that thou art good in my sight, as an angel of God : notwithstanding the princes of the Philistines have said, He shall not go up with us to the battle. (29:9) I. Samuel
29:9-9
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
9 Et Akis répondit et dit à David : Je le sais, car tu m’es très-agréable comme un ange de Dieu ; mais les chefs des Philistins ont dit : Il ne montera point avec nous au combat. (29:9) I. Samuël
29:9-9
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
9 Et Achis répondit et dit à David : Je le sais, tu es agréable à eux comme un ange de Dieu ; mais les généraux des Philistins ont dit : Il ne doit pas marcher avec nous au combat. (29:9) 1 Samuel
29:9-9
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
9 Achis répondit à David : Pour moi je sais que vous êtes un homme de bien, et je vous regarde comme un ange de Dieu ; mais les princes des Philistins ont résolu absolument que vous ne vous trouveriez point avec eux dans le combat. (29:9) I. Rois
29:9-9
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
9 Et Akisch répondit, et dit à David : Je le sais, car tu es agréable à mes yeux comme un ange de Dieu. Seulement les chefs des Philistins ont dit : Il ne montera point avec nous à la bataille. (29:9) I Samuel
29:9-9
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
9 Achis répondit à David : Je sais que vous êtes bon vous êtes à mes yeux comme un ange de Dieu ; mais les princes des Philistins ont dit : Il ne montera pas avec nous la bataille. (29:9) I Rois
29:9-9
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
9 Akisch répondit à David : Je le sais, car tu es agréable à mes yeux comme un ange de Dieu ; mais les princes des Philistins disent : Il ne montera point avec nous pour combattre. (29:9) I Rois
29:9-9
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
9 Et Akish répondit et dit à David : Je sais que tu es agréable à mes yeux comme un ange de Dieu ; seulement les chefs des Philistins ont dit : Il ne montera point avec nous à la bataille. (29:9) 1 Samuel
29:9-9
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
9 Achis répondit à David : Il est vrai que pour moi je vous estime comme un ange de Dieu ; mais les princes des Philistins ont dit : Il n’ira pas avec nous au combat. (29:9) I Rois
29:9-9
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
9 Akhich, reprenant la parole, dit à David : « Je le sais, tu me plais autant que le ferait un ange de Dieu ; mais les chefs des Philistins ont dit : Il ne doit pas aller en guerre avec nous. (29:9) I Samuel
29:9-9
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
9 Akisch répondit à David : Je le sais, car tu es agréable à mes yeux comme un ange de Dieu ; mais les princes des Philistins disent : Il ne montera point avec nous pour combattre. (29:9) I Samuel
29:9-9
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
9 Achis répondit et dit à David : “ Je sais que tu as été bon à mon égard comme un ange de Dieu ; mais les chefs des Philistins disent : il ne montera point avec nous à la bataille. (29:9) I Samuel
29:9-9
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
9 Akish répondit à David : « C’est vrai que tu m’es aussi agréable qu’un ange de Dieu, seulement les princes des Philistins ont dit : Il ne faut pas qu’il aille au combat avec nous. (29:9) 1 Samuel
29:9-9
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
9 Akisch répondit à David : Je le sais, car tu es agréable à mes yeux comme un ange de Dieu ; mais les princes des Philistins disent : Il ne montera point avec nous pour combattre. (29:9) 1 Samuel
29:9-9
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
9 Mais Akish répondit et dit à David : “ Je sais bien que tu as été bon à mes yeux, comme un ange de Dieu. Seulement les princes des Philistins ont dit : ‘ Qu’il ne monte pas avec nous à la bataille. ’ (29:9) 1 Samuel
29:9-9
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
9 Akish répondit à David : « Je le sais bien, car tu me plais autant qu’un ange de Dieu. Mais les princes des Philistins refusent que tu montes avec eux au combat. (29:9) 1 Samuel
29:9-9
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
9 Akish répondit à David : « À mes yeux, tu as été aussi bon qu’un ange de Dieu. Mais les chefs des Philistins ont dit : “Il est hors de question qu’il vienne combattre avec nous.” (29:9) 1 Samuel
29:9-9
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
9 Et Achish répondit et dit à David, Je sais que tu es bon à ma vue, comme un ange de Dieu : toutefois les princes des Philistins ont dit : Il ne montera pas avec nous à la bataille. (29:9) 1 Samuel
29:9-9