| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 6 Akis donc appela David, et lui dit : L’Eternel est vivant, que tu es certainement un homme droit, et que ta conduite au camp m’a paru bonne, car je n’ai point trouvé de mal en toi, depuis le jour que tu es venu à moi jusqu’à ce jour ; mais tu ne plais point aux Gouverneurs. (29:6) | I. Samuel 29:6-6 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 6 Then Achish called David, and said unto him, Surely, as the LORD liveth, thou hast been upright, and thy going out and thy coming in with me in the host is good in my sight : for I have not found evil in thee since the day of thy coming unto me unto this day : nevertheless the lords favour thee not. (29:6) | I. Samuel 29:6-6 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 6 Akis donc appela David, et lui dit : L’Eternel est vivant, que certainement tu es un homme droit, et tes allées et venues au camp m’ont paru bonnes ; car je n’ai point trouvé de méchanceté en toi depuis le jour que tu es venu à moi jusqu’à présent, mais tu ne plais point aux gouverneurs ; (29:6) | I. Samuël 29:6-6 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 6 Alors Achis manda David et lui dit : Par la vie de l’Éternel, tu as de la droiture, et j’aimerais à t’avoir, faisant ton service dans cette campagne, et je n’ai rien trouvé à redire en toi depuis le jour de ton entrée chez moi jusqu’aujourd’hui ; mais tu n’es pas bien vu des princes. (29:6) | 1 Samuel 29:6-6 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 6 Achis appela donc David, et lui dit : Je vous jure par le Seigneur, que pour moi je ne trouve en vous que sincérité et fidélité ; j’approuve la manière dont vous vous êtes conduit dans mon camp, et je n’ai trouvé en vous aucun sujet de plainte, ; depuis le temps où vous êtes venu auprès de moi, jusqu’aujourd’hui : mais vous n’agréez pas aux princes. (29:6) | I. Rois 29:6-6 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 6 Et Akisch appela David, et lui dit : Jéhova est vivant ! Tu es un homme droit, et j’aimeras à te voir sortir et entrer avec moi au camp ; car je n’ai point trouvé de mal en toi, depuis le jour que tu es venu vers moi jusqu’à ce jour. Mais tu n’es pas agréable aux yeux des gouverneurs. (29:6) | I Samuel 29:6-6 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 6 Achis appela donc David, et lui dit : Vive le Seigneur ! votre conduite est droite et sincère à mes yeux ; j’approuve toutes les démarches que vous avez faites dans mon camp ; je n’ai rien trouvé de mauvais en vous, depuis le temps que vous êtes venu vers moi jusqu’à ce jour ; mais vous ne plaisez point aux princes. (29:6) | I Rois 29:6-6 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 6 Akisch appela David, et lui dit : L’Éternel est vivant ! tu es un homme droit, et j’aime à te voir aller et venir avec moi dans le camp, car je n’ai rien trouvé de mauvais en toi depuis ton arrivée auprès de moi jusqu’à ce jour ; mais tu ne plais pas aux princes. (29:6) | I Rois 29:6-6 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 6 Et Akish appela David, et lui dit : L’Éternel est vivant, que tu es [un homme] droit, et ta sortie et ton entrée avec moi à l’armée ont été bonnes à mes yeux, car je n’ai pas trouvé de mal en toi depuis le jour de ton entrée auprès de moi jusqu’à ce jour ; mais tu n’es pas agréable aux yeux des princes. (29:6) | 1 Samuel 29:6-6 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 6 Achis appela donc David, et lui dit : Je vous jure par le Seigneur qu’à mes yeux vous êtes droit et bon, et que j’approuve toutes vos démarches dans mon camp ; je n’ai rien trouvé de mauvais en vous, depuis le jour où vous êtes venu auprès de moi jusqu’à maintenant ; mais vous n’agréez pas aux princes. (29:6) | I Rois 29:6-6 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 6 Akhich appela David et lui dit : « Par le Dieu vivant ! Tu es honnête, ta conduite auprès de moi dans l’armée me plaît, et je n’ai rien trouvé à te reprocher depuis le jour de ton arrivée chez moi jusqu’à ce jour ; mais tu n’es pas agréable aux princes. (29:6) | I Samuel 29:6-6 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 6 Akisch appela David, et lui dit : L’Éternel est vivant ! tu es un homme droit, et j’aime à te voir aller et venir avec moi dans le camp, car je n’ai rien trouvé de mauvais en toi depuis ton arrivée auprès de moi jusqu’à ce jour ; mais tu ne plais pas aux princes. (29:6) | I Samuel 29:6-6 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 6 Achis appela David et lui dit : “ Aussi vrai que Yahweh est vivant ! tu es un homme droit, et je vois de bon œil toute ta conduite avec moi dans le camp, car je n’ai rien trouvé de mauvais en toi, depuis le jour où tu es venu vers moi jusqu’à ce jour ; mais tu déplais aux yeux des princes. (29:6) | I Samuel 29:6-6 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 6 Akish appela donc David et lui dit : « Aussi vrai que Yahvé est vivant, tu es loyal et il me plairait que tu sortes et rentres avec moi dans le camp, car je n’ai rien trouvé de mauvais en toi depuis le jour que tu es venu chez moi jusqu’à maintenant. Mais tu n’es pas bien vu des princes. (29:6) | 1 Samuel 29:6-6 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 6 Akisch appela David, et lui dit : L’Eternel est vivant ! tu es un homme droit, et j’aime à te voir aller et venir avec moi dans le camp, car je n’ai rien trouvé de mauvais en toi depuis ton arrivée auprès de moi jusqu’à ce jour ; mais tu ne plais pas aux princes. (29:6) | 1 Samuel 29:6-6 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 6 Alors Akish appela David et lui dit : “ Aussi vrai que Jéhovah est vivant, tu es un homme droit ; cela a été bon à mes yeux que tu sortes et rentres avec moi dans le camp ; car je n’ai pas trouvé de mal en toi depuis le jour où tu es venu vers moi jusqu’à ce jour. Mais aux yeux des seigneurs de l’Axe, tu n’es pas bon. (29:6) | 1 Samuel 29:6-6 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 6 Akish appela David et lui dit : « L’Eternel est vivant ! Tu es un homme droit et j’aime te voir aller et venir avec moi dans le camp, car je n’ai rien trouvé de mal en toi depuis ton arrivée chez moi jusqu’à aujourd’hui. Mais tu ne plais pas aux princes. (29:6) | 1 Samuel 29:6-6 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 6 Alors Akish fit venir David et lui dit : « Aussi vrai que Jéhovah est vivant, tu es un homme droit. Je suis content que tu te sois associé à mon armée pour cette expédition, et je n’ai rien eu à te reprocher depuis le jour où tu es arrivé chez moi. Mais les autres seigneurs n’ont pas confiance en toi. (29:6) | 1 Samuel 29:6-6 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 6 ¶ Alors Achish appela David, et lui dit : De même que le SEIGNEUR est vivant, tu as été droit, et tes allées et venues avec moi dans le camp, étaient bonnes à mes yeux : car je n’ai pas trouvé de mal en toi, depuis le jour de ta venue vers moi jusqu’à ce jour : néanmoins tu ne plais pas aux seigneurs. (29:6) | 1 Samuel 29:6-6 |