| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 15 Et Samuel dit à Saül : Pourquoi m’as-tu troublé en me faisant monter ? Et Saül répondit : Je suis dans une grande angoisse ; car les Philistins me font la guerre, et Dieu s’est retiré de moi, et ne m’a plus répondu, ni par les Prophètes, ni par des songes ; c’est pourquoi je t’ai appelé, afin que tu me fasses entendre ce que j’aurai à faire. (28:15) | I. Samuel 28:15-15 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 15 And Samuel said to Saul, Why hast thou disquieted me, to bring me up ? And Saul answered, I am sore distressed ; for the Philistines make war against me, and God is departed from me, and answereth me no more, neither by prophets, nor by dreams : therefore I have called thee, that thou mayest make known unto me what I shall do. (28:15) | I. Samuel 28:15-15 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 15 Et Samuël dit à Saül : Pourquoi as-tu troublé mon repos, en me faisant monter ? Et Saül répondit : Je suis dans une fort grande extrémité ; car les Philistins me font la guerre, et Dieu s’est retiré de moi, et il ne m’a plus voulu répondre, ni par les prophètes, ni par les songes ; c’est pourquoi je t’ai appelé, afin que tu me fasses entendre ce que j’aurai à faire. (28:15) | I. Samuël 28:15-15 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 15 Et Samuel dit à Saül : Pourquoi as-tu troublé mon repos en m’évoquant ? Et Saül dit : Je suis dans une grande détresse, car les Philistins m’attaquent, et Dieu s’est retiré de moi et ne me répond plus, ni par l’organe des prophètes, ni par des songes, c’est pourquoi je t’ai fait évoquer afin que tu m’apprennes ce que je dois faire. (28:15) | 1 Samuel 28:15-15 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 15 Samuel dit à Saül : Pourquoi avez-vous troublé mon repos, en me faisant venir ici ? Saül lui répondit : Je suis dans une étrange extrémité : car les Philistins me font la guerre, et Dieu s’est retiré de moi. Il ne m’a voulu répondre, ni par les prophètes, ni en songes : c’est pourquoi je vous ai fait évoquer, afin que vous m’appreniez ce que je dois faire. (28:15) | I. Rois 28:15-15 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 15 Et Samuel dit à Saül : Pourquoi m’as-tu troublé pour me faire monter ? Et Saül dit : Je suis dans une grande angoisse, car les Philistins me font la guerre, et Dieu s’est retiré de moi ; et il ne me répond plus, ni par le moyen des prophètes, ni par les songes. Et j’ai voulu t’appeler pour me faire connaître ce que je dois faire. (28:15) | I Samuel 28:15-15 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 15 Samuel dit à Saül : Pourquoi avez-vous troublé mon repos en me faisant évoquer ? Saül lui répondit : Je suis dans une grande angoisse ; car les Philistins me font la guerre, et Dieu s’est retiré de moi ; il n’a voulu me répondre ni par les prophètes, ni par les songes ; c’est pourquoi je vous ai fait venir, afin que vous m’appreniez ce que je dois faire. (28:15) | I Rois 28:15-15 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 15 Samuel dit à Saül : Pourquoi m’as-tu troublé, en me faisant monter ? Saül répondit : Je suis dans une grande détresse : les Philistins me font la guerre, et Dieu s’est retiré de moi ; il ne m’a répondu ni par les prophètes ni par des songes. Et je t’ai appelé pour que tu me fasses connaître ce que je dois faire. (28:15) | I Rois 28:15-15 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 15 Et Samuel dit à Saül : Pourquoi as-tu troublé mon repos en me faisant monter ? Et Saül dit : Je suis dans une grande détresse ; car les Philistins me font la guerre, et Dieu s’est retiré de moi, et ne me répond plus, ni par les prophètes, ni par les songes ; et je t’ai appelé pour me faire savoir ce que j’ai à faire. (28:15) | 1 Samuel 28:15-15 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 15 Samuel dit à Saül : Pourquoi m’avez-vous troublé, en me faisant venir ici ? Saül lui répondit : Je suis dans une grande détresse ; car les Philistins me font la guerre, et Dieu s’est retiré de moi. Il n’a pas voulu me répondre, ni par les prophètes, ni par les songes ; c’est pourquoi je vous ai fait venir, afin que vous m’appreniez ce que je dois faire. (28:15) | I Rois 28:15-15 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 15 Samuel dit à Saül : « Pourquoi troubles-tu mon repos en me faisant évoquer ? Mon angoisse est grande, répondit Saül ; les Philistins m’attaquent, et Dieu m’abandonne et ne me répond plus, ni par l’entremise des prophètes ni par des songes. Je t’ai donc appelé pour que tu m’apprennes ce que je dois faire. » (28:15) | I Samuel 28:15-15 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 15 Samuel dit à Saül : Pourquoi m’as-tu troublé, en me faisant monter ? Saül répondit : Je suis dans une grande détresse : les Philistins me font la guerre, et Dieu s’est retiré de moi ; il ne m’a répondu ni par les prophètes ni par des songes. Et je t’ai appelé pour que tu me fasses connaître ce que je dois faire. (28:15) | I Samuel 28:15-15 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 15 Samuel dit à Saül : “ Pourquoi m’as-tu troublé, en me faisant monter ? ˮ Saül répondit : “ Je suis dans une grande détresse : les Philistins me font la guerre, et Dieu s’est retiré de moi ; il ne m’a répondu ni par les prophètes ni par les songes. Je t’ai évoqué pour que tu me fasses connaître ce que j’ai à faire. ˮ (28:15) | I Samuel 28:15-15 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 15 Samuel dit à Saül : « Pourquoi as-tu troublé mon repos en m’évoquant ? » - « C’est, répondit Saül, que je suis dans une grande angoisse : les Philistins me font la guerre et Dieu s’est détourné de moi, il ne me répond plus, ni par les prophètes, ni en songe. Alors je t’ai appelé pour que tu m’indiques ce que je dois faire. » (28:15) | 1 Samuel 28:15-15 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 15 Samuel dit à Saül : Pourquoi m’as-tu troublé, en me faisant monter ? Saül répondit : Je suis dans une grande détresse : les Philistins me font la guerre, et Dieu s’est retiré de moi ; il ne m’a répondu ni par les prophètes ni par des songes. Et je t’ai appelé pour que tu me fasses connaître ce que je dois faire. (28:15) | 1 Samuel 28:15-15 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 15 “ Samuel ” dit alors à Saül : “ Pourquoi m’as-tu troublé en me faisant monter ? ” À quoi Saül dit : “ Je suis dans une situation très critique, car les Philistins combattent contre moi, et Dieu lui-même s’est retiré de moi, il ne m’a plus répondu, ni par le moyen des prophètes ni par les rêves ; si bien que je t’appelle pour que tu me fasses savoir ce que je dois faire. ” (28:15) | 1 Samuel 28:15-15 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 15 Samuel dit à Saül : « Pourquoi as-tu troublé mon repos en me faisant monter ? » Saül répondit : « Je suis dans une grande détresse : les Philistins me font la guerre et Dieu s’est détourné de moi. Il ne m’a répondu ni par les prophètes ni par des rêves. Je t’ai appelé pour que tu me fasses connaître ce que je dois faire. » (28:15) | 1 Samuel 28:15-15 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 15 Alors « Samuel » demanda à Saül : « Pourquoi me déranges-tu ? Pourquoi m’as-tu fait appeler ? » Saül lui répondit : « Je suis dans une situation très difficile. Les Philistins combattent contre moi, et Dieu n’est plus avec moi. Il ne me répond plus, ni par des rêves ni par l’intermédiaire des prophètes. C’est pour cela que je t’appelle, pour que tu me dises ce que je dois faire. » (28:15) | 1 Samuel 28:15-15 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 15 ¶ Et Samuel dit à Saul, Pourquoi m’as-tu dérangé, en me faisant monter ? Et Saul répondit, Je suis dans une grande détresse : car les Philistins me font la guerre et Dieu s’est retiré de moi, et ne me répond plus, ni par les prophètes, ni par rêves : Par conséquent je t’ai appelé afin que tu puisses me faire connaître ce que je dois faire. (28:15) | 1 Samuel 28:15-15 |