| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 13 Et le Roi lui répondit : Ne crains point ; mais qu’as-tu vu ? Et la femme dit à Saül : J’ai vu un Dieu qui montait de la terre. (28:13) | I. Samuel 28:13-13 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 13 And the king said unto her, Be not afraid : for what sawest thou ? And the woman said unto Saul, I saw gods ascending out of the earth. (28:13) | I. Samuel 28:13-13 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 13 Et le roi lui répondit : Ne crains point ; Mais qu’as-tu vu ? Et la femme dit a Saül : J’ai vu comme un Dieu qui montait de la terre. (28:13) | I. Samuël 28:13-13 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 13 Et le Roi lui dit : Sois sans crainte ! mais que vois-tu ? Et la femme dit à Saül : Je vois surgir de terre un dieu. (28:13) | 1 Samuel 28:13-13 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 13 Le roi lui dit : Ne craignez point : qu’avez-vous vu ? J’ai vu, lui dit-elle, un dieu qui sortait de la terre. (28:13) | I. Rois 28:13-13 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 13 Et le roi lui dit : Ne crains point ; mais que vois-tu ? Et la femme dit à Saül : Je vois un dieu qui monte de la terre. (28:13) | I Samuel 28:13-13 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 13 Le roi lui dit : Ne craignez point, qu’avez-vous vu ? La femme dit à Saül : J’ai vu un dieu qui sortait de la terre. (28:13) | I Rois 28:13-13 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 13 Le roi lui dit : Ne crains rien ; mais que vois-tu ? La femme dit à Saül : je vois un dieu qui monte de la terre. (28:13) | I Rois 28:13-13 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 13 Et le roi lui dit : Ne crains point ; mais que vois-tu ? Et la femme dit à Saül : Je vois un dieu qui monte de la terre. (28:13) | 1 Samuel 28:13-13 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 13 Le roi lui dit : Ne craignez pas ; qu’avez-vous vu ? J’ai vu, lui dit-elle, un Dieu qui sortait de la terre. (28:13) | I Rois 28:13-13 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 13 Le roi lui répondit : « Sois sans crainte. Qu’as-tu vu ? J’ai vu, répondit-elle à Saül, un être divin montant de dessous terre. » (28:13) | I Samuel 28:13-13 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 13 Le roi lui dit : Ne crains rien ; mais que vois-tu ? La femme dit à Saül : je vois un dieu qui monte de la terre. (28:13) | I Samuel 28:13-13 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 13 Le roi lui dit : “ Ne crains pas ; mais qu’as-tu vu ? ˮ La femme dit à Saül : “ Je vois un dieu qui monte de la terre. ˮ (28:13) | I Samuel 28:13-13 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 13 Le roi lui dit : « N’aie pas peur ! Mais que vois-tu ? » et la femme répondit à Saül : « Je vois un spectre qui monte de la terre. » (28:13) | 1 Samuel 28:13-13 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 13 Le roi lui dit : Ne crains rien ; mais que vois-tu ? La femme dit à Saül : je vois un dieu qui monte de la terre. (28:13) | 1 Samuel 28:13-13 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 13 Cependant le roi lui dit : “ N’aie pas peur ; mais qu’as-tu vu ? ” Et la femme dit à Saül : “ J’ai vu un dieu qui montait de la terre. ” (28:13) | 1 Samuel 28:13-13 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 13 Le roi lui dit : « N’aie pas peur ! Dis-moi plutôt ce que tu vois. » La femme dit à Saül : « Je vois un dieu monter de la terre. » (28:13) | 1 Samuel 28:13-13 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 13 Le roi Saül lui dit : « N’aie pas peur ; dis-moi ce que tu vois. » La femme lui répondit : « Je vois quelqu’un qui ressemble à un dieu et qui monte des profondeurs de la terre. » (28:13) | 1 Samuel 28:13-13 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 13 Et le roi lui dit : N’aie pas peur : car que vois-tu ? Et la femme dit à Saul : J’ai vu des dieux qui montent de la terre. (28:13) | 1 Samuel 28:13-13 |