Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
7 Et il dit à ses gens : Que l’Éternel me garde de commettre une telle action contre mon Seigneur, l’Oint de l’Éternel, en mettant ma main sur lui ; car il est l’Oint de l’Éternel. (24:7) I. Samuel
24:7-7
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
7 And he said unto his men, The LORD forbid that I should do this thing unto my master, the LORD’s anointed, to stretch forth mine hand against him, seeing he is the anointed of the LORD. (24:6) I. Samuel
24:6-6
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
7 Et il dit à ses gens : Que l’Eternel me garde de commettre une telle action contre mon seigneur, qui est l’oint de l’Eternel, et de mettre ma main sur lui ; car il est l’oint de l’Eternel. (24:7) I. Samuël
24:7-7
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
7 Et il dit à ses gens : L’Éternel me garde de faire une telle chose à mon Seigneur, à l’Oint de l’Éternel, que de porter la main sur lui ; car il est l’Oint de l’Éternel. (24:7) 1 Samuel
24:7-7
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
7 Et il dit à ses gens : Dieu me garde de commettre cet excès à l’égard de celui qui est mon maître et l’oint du Seigneur, que de mettre la main sur lui, puisqu’il est le christ et l’oint du Seigneur ! (24:7) I. Rois
24:7-7
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
7 Et il dit à ses gens : Loin de moi, de par l’Eternel, que je fasse à mon seigneur, à l’oint de l’Eternel, une chose telle que de porter ma main sur lui ; car il est l’oint de l’Eternel. (24:7) I Samuel
24:7-7
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
7 Et il dit à ses hommes : Dieu me préserve de commettre ce crime à l’égard de mon maître, du christ du Seigneur, et de porter la main sur lui, car il est le christ du Seigneur. (24:7) I Rois
24:7-7
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
7 Et il dit à ses gens : Que l’Éternel me garde de commettre contre mon seigneur, l’oint de l’Éternel, une action telle que de porter ma main sur lui ! car il est l’oint de l’Éternel. (24:7) I Rois
24:7-7
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
7 Et il dit à ses hommes : Loin de moi, de par l’Éternel, que je fasse une telle chose à mon seigneur, à l’oint de l’Éternel que d’étendre ma main sur lui ; car il est l’oint de l’Éternel. (24:7) 1 Samuel
24:7-7
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
7 Et il dit à ses gens : Dieu me garde de commettre contre mon maître et l’oint du Seigneur cet excès de porter la main sur lui ; car il est le christ du Seigneur. (24:7) I Rois
24:7-7
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
7 et il dit à ses hommes : « Dieu me préserve d’agir ainsi envers mon souverain, de porter la main sur l’oint du Seigneur ! Oui, il est l’oint du Seigneur. » (24:7) I Samuel
24:7-7
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
7 Et il dit à ses gens : Que l’Éternel me garde de commettre contre mon seigneur, l’oint de l’Éternel, une action telle que de porter ma main sur lui ! car il est l’oint de l’Éternel. (24:7) I Samuel
24:7-7
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
7 Et il dit à ses hommes : “ Que Yahweh me préserve de faire contre mon seigneur, l’oint de Yahweh, une chose telle que de porter ma main sur lui, car il est l’oint de Yahweh ! ˮ (24:7) I Samuel
24:7-7
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
7 Il dit à ses hommes : « Yahvé me garde d’agir ainsi à l’égard de mon seigneur, de porter la main sur lui, car il est l’oint de Yahvé. » (24:7) 1 Samuel
24:7-7
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
7 Et il dit à ses gens : Que l’Eternel me garde de commettre contre mon seigneur, l’oint de l’Eternel, une action telle que de porter ma main sur lui ! car il est l’oint de l’Eternel. (24:7) 1 Samuel
24:7-7
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
7 Aussi dit-​il à ses hommes : “ Il est impensable pour moi, du point de vue de Jéhovah, de faire cette chose à mon seigneur, l’oint de Jéhovah, en avançant ma main contre lui, car il est l’oint de Jéhovah. ” (24:6) 1 Samuel
24:6-6
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
7 Il dit à ses hommes : « Que l’Eternel me garde de commettre une telle action contre mon seigneur, celui que l’Eternel a désigné par onction ! Qu’il me garde de porter la main contre lui, car il est celui que l’Eternel a désigné par onction. » (24:7) 1 Samuel
24:7-7
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
7 Il dit donc à ses soldats : « Par respect pour Jéhovah, je ne peux même pas imaginer faire une chose pareille à mon seigneur, à l’oint de Jéhovah. Je ne lui ferai pas de mal, car c’est l’oint de Jéhovah. » (24:6) 1 Samuel
24:6-6
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
7 Et il dit à ses hommes, Que le SEIGNEUR m’empêche de faire une telle chose à mon maître, l’oint du SEIGNEUR, que d’étendre ma main sur lui, puisqu’il est l’oint du SEIGNEUR. (24:6) 1 Samuel
24:6-6