| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 18 Puis Jonathan lui dit : C’est demain la nouvelle lune, et on s’informera de toi ; car ta place sera vide. (20:18) | I. Samuel 20:18-18 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 18 Then Jonathan said to David, To morrow is the new moon : and thou shalt be missed, because thy seat will be empty. (20:18) | I. Samuel 20:18-18 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 18 Et Jonathan lui dit : C’est demain la nouvelle lune, et on s’enquerra de toi ; car ta place sera vide ; (20:18) | I. Samuël 20:18-18 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 18 Et Jonathan lui dit : Demain, c’est lune nouvelle, et ton absence sera remarquée, car ton siège sera vacant ; (20:18) | 1 Samuel 20:18-18 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 18 Et il dit à David : C’est demain le premier jour du mois ; et on demandera où vous serez. (20:18) | I. Rois 20:18-18 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 18 Et Jonathan lui dit : C’est demain nouvelle lune, et on s’apercevra que tu manques, parce que ton siège sera vide. (20:18) | I Samuel 20:18-18 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 18 Et il dit à David : C’est demain le premier jour du mois, et vous serez demandé, (20:18) | I Rois 20:18-18 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 18 Jonathan lui dit : C’est demain la nouvelle lune ; on remarquera ton absence, car ta place sera vide. (20:18) | I Rois 20:18-18 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 18 Et Jonathan lui dit : C’est demain la nouvelle lune, et on s’apercevra que tu manques, car ton siège sera vide. (20:18) | 1 Samuel 20:18-18 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 18 Et il dit à David : C’est demain le premier jour du mois, et on s’informera de toi ; (20:18) | I Rois 20:18-18 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 18 Jonathan lui dit : « C’est demain néoménie ; ton absence sera remarquée, ta place étant vide. (20:18) | I Samuel 20:18-18 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 18 Jonathan lui dit : C’est demain la nouvelle lune ; on remarquera ton absence, car ta place sera vide. (20:18) | I Samuel 20:18-18 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 18 Jonathas lui dit : “ C’est demain la nouvelle lune ; on remarquera que ta place est vide. (20:18) | I Samuel 20:18-18 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 18 Jonathan lui dit : « C’est demain la nouvelle lune et on remarquera ton absence, car ta place sera vide. (20:18) | 1 Samuel 20:18-18 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 18 Jonathan lui dit : C’est demain la nouvelle lune ; on remarquera ton absence, car ta place sera vide. (20:18) | 1 Samuel 20:18-18 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 18 Puis Yonathân lui dit : “ C’est demain la nouvelle lune ; on remarquera certainement ton absence, car ton siège sera vide. (20:18) | 1 Samuel 20:18-18 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 18 Jonathan lui dit : « Demain, c’est le début du mois. On remarquera ton absence, car ta place sera vide. (20:18) | 1 Samuel 20:18-18 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 18 Puis Jonathan lui dit : « Demain, c’est la nouvelle lune. Et on remarquera ton absence, car ton siège sera vide. (20:18) | 1 Samuel 20:18-18 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 18 Alors Jonathan dit à David : C’est demain la nouvelle lune, et on s’apercevra de ton absence, parce que ton siège sera vide : (20:18) | 1 Samuel 20:18-18 |