Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
15 Et que tu ne retireras point ta gratuité de ma maison à jamais, non pas même quand l’Éternel retranchera tous les ennemis de David de dessus la terre ? (20:15) I. Samuel
20:15-15
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
15 But also thou shalt not cut off thy kindness from my house for ever : no, not when the LORD hath cut off the enemies of David every one from the face of the earth. (20:15) I. Samuel
20:15-15
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
15 En sorte que tu ne retires point ta bonté de ma maison, à jamais, non pas même quand l’Eternel aura retranché tous les ennemis de David de dessus la terre. (20:15) I. Samuël
20:15-15
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
15 et, si je viens à mourir, ne jamais retirer ta bienveillance de ma maison. Et si l’Éternel fait disparaître de la face de la terre les ennemis de David jusqu’au dernier, (20:15) 1 Samuel
20:15-15
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
15 vous ne cesserez jamais d’en user avec bonté et compassion envers ma maison, quand le Seigneur aura exterminé les ennemis de David de dessus la terre jusqu’au dernier. Si je vous manque de parole, que Dieu retranche Jonathas de sa maison, et que le Seigneur venge David de ses ennemis. (20:15) I. Rois
20:15-15
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
15 Et tu ne retireras jamais ta bonté de ma maison, non pas [même] lorsque l’Eternel retranchera chacun des ennemis de David de dessus la face de la terre. (20:15) I Samuel
20:15-15
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
15 Vous ne cesserez jamais d’user de bonté et de compassion envers ma maison, quand le Seigneur aura exterminé de la terre tous les ennemis de David. Que Dieu retranche Jonathas de sa maison, et qu’il venge David de ses ennemis ! (20:15) I Rois
20:15-15
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
15 et si je meurs, ne retire jamais ta bonté envers ma maison, pas même lorsque l’Éternel retranchera chacun des ennemis de David de dessus la face de la terre. (20:15) I Rois
20:15-15
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
15 et tu ne retireras point ta bonté de ma maison, à jamais, non pas même lorsque l’Éternel retranchera chacun des ennemis de David de dessus la face de la terre ? (20:15) 1 Samuel
20:15-15
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
15 tu ne cesseras jamais d’en user avec bonté envers ma maison, quand le Seigneur aura exterminé les ennemis de David de dessus la terre jusqu’au dernier. Si je te manque de parole, que Dieu retranche Jonathas de sa maison, et que le Seigneur venge David de ses ennemis. (20:15) I Rois
20:15-15
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
15 et ne jamais retirer ta bienveillance à ma maison ; pas même quand le Seigneur aura fait disparaître de la terre chacun des ennemis de David ! » (20:15) I Samuel
20:15-15
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
15 et si je meurs, ne retire jamais ta bonté envers ma maison, pas même lorsque l’Éternel retranchera chacun des ennemis de David de dessus la face de la terre. (20:15) I Samuel
20:15-15
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
15 ne pas retirer à jamais ta bonté de ma maison, pas même lorsque Yahweh retranchera de dessus la face de la terre chacun des ennemis de David ! ˮ (20:15) I Samuel
20:15-15
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
15 ne retire jamais ta bonté à ma maison. Quand Yahvé supprimera de la face de la terre les ennemis de David, (20:15) 1 Samuel
20:15-15
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
15 et si je meurs, ne retire jamais ta bonté envers ma maison, pas même lorsque l’Eternel retranchera chacun des ennemis de David de dessus la face de la terre. (20:15) 1 Samuel
20:15-15
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
15 Et tu ne retrancheras pas ta bonté de cœur, [afin qu’elle soit] avec ma maisonnée pour des temps indéfinis. Et pas même lorsque Jéhovah retranchera les ennemis de David, chacun de dessus la surface du sol, (20:15) 1 Samuel
20:15-15
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
15 ne retire jamais ta bonté envers ma famille, pas même lorsque l’Eternel supprimera chacun de tes ennemis de la surface de la terre. (20:15) 1 Samuel
20:15-15
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
15 S’il te plaît, promets-​moi de toujours agir avec amour fidèle envers ma famille, même lorsque Jéhovah débarrassera la surface de la terre de tous tes ennemis. » (20:15) 1 Samuel
20:15-15
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
15 Mais aussi tu ne retrancheras pas ta gentillesse de ma maison pour toujours : non, pas lorsque le SEIGNEUR aura retranché chacun des ennemis de David de dessus la surface de la terre. (20:15) 1 Samuel
20:15-15