| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 14 Mais n’est-il pas ainsi, que si je suis encore vivant, n’est-il pas, dis-je ainsi, que tu useras envers moi de la gratuité de l’Éternel, en sorte que je ne meure point ? (20:14) | I. Samuel 20:14-14 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 14 And thou shalt not only while yet I live shew me the kindness of the LORD, that I die not : (20:14) | I. Samuel 20:14-14 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 14 Mais aussi, si je suis encore vivant, n’auras-tu pas pour moi cette bonté que l’Eternel demande, afin que je ne meure point ? (20:14) | I. Samuël 20:14-14 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 14 Et puisses-tu, si je dois vivre encore, puisses-tu en agir envers moi avec la bonté de l’Éternel, (20:14) | 1 Samuel 20:14-14 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 14 Si je vis, vous me traiterez avec toute la bonté possible ; et si je meurs, (20:14) | I. Rois 20:14-14 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 14 Et, n’est-ce pas ? si je suis encore vivant, n’est-ce pas ? tu useras envers moi de la bonté de l’Eternel, et je ne mourrai pas ? (20:14) | I Samuel 20:14-14 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 14 Et si je vis, vous me traiterez avec la bonté que le Seigneur demande ; mais si je meurs, (20:14) | I Rois 20:14-14 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 14 Si je dois vivre encore, veuille user envers moi de la bonté de l’Éternel ; (20:14) | I Rois 20:14-14 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 14 Et n’est-ce pas ? si je suis encore vivant, — n’est-ce pas, tu useras envers moi de la bonté de l’Éternel, et je ne mourrai point ; (20:14) | 1 Samuel 20:14-14 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 14 Et si je vis, tu me traiteras avec la bonté du Seigneur ; mais si je meurs, (20:14) | I Rois 20:14-14 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 14 Et puisses-tu, tant que je vivrai, puisses-tu m’être bienveillant au nom du Seigneur, pour que je ne meure point ; (20:14) | I Samuel 20:14-14 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 14 Si je dois vivre encore, veuille user envers moi de la bonté de l’Éternel ; (20:14) | I Samuel 20:14-14 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 14 Et si je suis encore vivant, veuille user envers moi de la bonté de Yahweh, et, si je meurs, (20:14) | I Samuel 20:14-14 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 14 Si je suis encore vivant, puisses-tu me témoigner une bonté de Yahvé ; si je meurs, (20:14) | 1 Samuel 20:14-14 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 14 Si je dois vivre encore, veuille user envers moi de la bonté de l’Eternel ; (20:14) | 1 Samuel 20:14-14 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 14 Et n’ [useras-tu] pas, si je suis encore vivant, oui n’useras-tu pas envers moi de la bonté de cœur de Jéhovah, pour que je ne meure pas ? (20:14) | 1 Samuel 20:14-14 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 14 Si je reste en vie, veuille agir envers moi avec la bonté de l’Eternel, et si je meurs, (20:14) | 1 Samuel 20:14-14 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 14 Et toi, est-ce que tu feras preuve à mon égard d’un amour fidèle pareil à celui de Jéhovah, aussi longtemps que je vivrai et même si je meurs ? (20:14) | 1 Samuel 20:14-14 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 14 Et tu me démontreras tant que je suis encore vivant la bienveillance du SEIGNEUR, afin que je ne meure pas : (20:14) | 1 Samuel 20:14-14 |