| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 34 Et ceci t’en sera le signe, [savoir] ce qui arrivera à tes deux fils, Hophni et Phinées, c’est qu’ils mourront tous deux en un même jour. (2:34) | I. Samuel 2:34-34 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 34 And this shall be a sign unto thee, that shall come upon thy two sons, on Hophni and Phinehas ; in one day they shall die both of them. (2:34) | I. Samuel 2:34-34 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 34 Et ce qui arrivera à tes deux fils, à Hophni et Phinées, t’en sera un signe, c’est qu’ils mourront tous deux dans un même jour ; (2:34) | I. Samuël 2:34-34 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 34 Et tu auras pour signe ce qui arrivera à tes deux fils, Hophni et Phinées : ils mourront l’un et l’autre le même jour. (2:34) | 1 Samuel 2:34-34 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 34 La marque que vous en aurez, est ce qui arrivera à vos deux fils, Ophni et Phinéès, qui mourront tous deux en un même jour. (2:34) | I. Rois 2:34-34 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 34 Et tu en auras pour signe ce qui arrivera à tes deux fils, Hophni et Phinées : tous deux mourront en un seul jour. (2:34) | I Samuel 2:34-34 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 34 Vous en aurez pour signe ce qui arrivera à vos deux fils, Ophni et Phinéès : ils mourront tous les deux le même jour. (2:34) | I Rois 2:34-34 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 34 Et tu auras pour signe ce qui arrivera à tes deux fils, Hophni et Phinées ; ils mourront tous les deux le même jour. (2:34) | I Rois 2:34-34 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 34 Et ceci t’en sera le signe : ce qui arrivera à tes deux fils, Hophni et Phinées ; ils mourront tous deux en un seul jour. (2:34) | 1 Samuel 2:34-34 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 34 Le signe que vous en aurez, est ce qui arrivera à vos deux fils Ophni et Phinées, qui mourront tous deux en un même jour. (2:34) | I Rois 2:34-34 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 34 Je t’en donne pour présage ce qui arrivera à tes deux fils, Hophni et Phinéas : tous deux mourront le même jour. (2:34) | I Samuel 2:34-34 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 34 Et tu auras pour signe ce qui arrivera à tes deux fils, Hophni et Phinées ; ils mourront tous les deux le même jour. (2:34) | I Samuel 2:34-34 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 34 Et tu auras pour signe ce qui arrivera à tes deux fils, à Ophni et Phinées : ils mourront tous deux le même jour. (2:34) | I Samuel 2:34-34 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 34 Le présage sera pour toi ce qui va arriver à tes deux fils, Hophni et Pinhas : le même jour, ils mourront tous deux. (2:34) | 1 Samuel 2:34-34 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 34 Et tu auras pour signe ce qui arrivera à tes deux fils, Hophni et Phinées : ils mourront tous les deux le même jour. (2:34) | 1 Samuel 2:34-34 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 34 Et voici que pour toi le signe sera ce qui va arriver à tes deux fils, Hophni et Phinéas : le même jour ils mourront tous les deux. (2:34) | 1 Samuel 2:34-34 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 34 Tu auras pour signe ce qui arrivera à tes deux fils Hophni et Phinées : ils mourront tous les deux le même jour. (2:34) | 1 Samuel 2:34-34 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 34 Ce qui arrivera à tes deux fils, Hofni et Finéas, te servira de signe : ils mourront tous les deux le même jour. (2:34) | 1 Samuel 2:34-34 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 34 Et ceci t’en sera un signe ce qui arrivera à tes deux fils, à Hophni et Phinehas ; ils mourront tous deux le même jour. (2:34) | 1 Samuel 2:34-34 |