| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 20 Et Héli bénit Elkana et sa femme, et dit : L’Éternel te fasse avoir des enfants de cette femme, pour le prêt qui a été fait à l’Éternel. Et ils s’en retournèrent chez eux. (2:20) | I. Samuel 2:20-20 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 20 And Eli blessed Elkanah and his wife, and said, The LORD give thee seed of this woman for the loan which is lent to the LORD. And they went unto their own home. (2:20) | I. Samuel 2:20-20 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 20 Et Héli bénit Elkana et sa femme, et dit : Que l’Eternel te fasse avoir des enfans de cette femme, pour le prêt qui a été fait à l’Eternel. Et ils s’en retournèrent chez eux. (2:20) | I. Samuël 2:20-20 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 20 Et Eli bénit Elkana et sa femme et dit : Que l’Éternel te fasse naître de cette femme une famille en échange du prêt qu’elle a fait à l’Éternel. Et ils regagnèrent leur logis. (2:20) | 1 Samuel 2:20-20 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 20 Héli bénit Elcana et sa femme, et il dit à Elcana : Que le Seigneur vous rende des enfants de cette femme pour le dépôt que vous avez mis entre les mains du Seigneur. Et ils s’en retournèrent chez eux. (2:20) | I. Rois 2:20-20 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 20 Et Eli bénit Elkana et sa femme, en dit : Que l’Eternel te fasse avoir une postérité de cette femme, en échange de l’enfant quelle a demandé à l’Eternel ! Et ils s’en retournèrent chez lui. (2:20) | I Samuel 2:20-20 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 20 Héli bénit Elcana et son épouse, et il dit à Elcana : Que le Seigneur vous donne de cette femme d’autres enfants, pour celui que vous avez mis en dépôt entre les mains du Seigneur. Et ils s’en retournèrent chez eux. (2:20) | I Rois 2:20-20 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 20 Éli bénit Elkana et sa femme, en disant : Que l’Éternel te fasse avoir des enfants de cette femme, pour remplacer celui qu’elle a prêté à l’Éternel ! Et ils s’en retournèrent chez eux. (2:20) | I Rois 2:20-20 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 20 Et Éli bénit Elkana et sa femme, et dit : Que l’Éternel te donne des enfants de cette femme, à la place du prêt qui a été fait à l’Éternel ! Et ils s’en retournèrent chez lui. (2:20) | 1 Samuel 2:20-20 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 20 Et Héli bénit Elcana et sa femme, et il dit à Elcana : Que le Seigneur vous rende des enfants de cette femme pour le dépôt que vous avez mis entre les mains du Seigneur. Et ils s’en retournèrent chez eux. (2:20) | I Rois 2:20-20 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 20 Et Héli bénissait Elkana et sa femme en disant : « Que l’Éternel t’accorde par cette femme une nouvelle postérité, en échange de l’enfant qui a été voué au Seigneur ! » et ils s’en retournaient à la maison. (2:20) | I Samuel 2:20-20 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 20 Éli bénit Elkana et sa femme, en disant : Que l’Éternel te fasse avoir des enfants de cette femme, pour remplacer celui qu’elle a prêté à l’Éternel ! Et ils s’en retournèrent chez eux. (2:20) | I Samuel 2:20-20 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 20 Héli bénit Elcana et sa femme, en disant : “ Que Yahweh te donne des enfants de cette femme, pour le don qu’elle a fait à Yahweh ! ˮ Et ils s’en retournèrent chez eux. (2:20) | I Samuel 2:20-20 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 20 Eli bénissait Elqana et sa femme et disait : « Que Yahvé te rende une progéniture de cette femme, en échange du prêt qu’elle a cédé à Yahvé », et ils s’en allaient chez eux. (2:20) | 1 Samuel 2:20-20 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 20 Eli bénit Elkana et sa femme, en disant : Que l’Eternel te fasse avoir des enfants de cette femme, pour remplacer celui qu’elle a prêté à l’Eternel ! Et ils s’en retournèrent chez eux. (2:20) | 1 Samuel 2:20-20 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 20 Éli bénit Elqana et sa femme et dit : “ Que Jéhovah t’assigne une descendance de cette femme, à la place du prêt qui a été prêté à Jéhovah. ” Et ils s’en allèrent vers leur lieu. (2:20) | 1 Samuel 2:20-20 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 20 Eli bénit Elkana et sa femme en disant : « Que l’Eternel te fasse avoir des enfants de cette femme pour remplacer celui qu’elle a prêté à l’Eternel ! » Et ils repartirent chez eux. (2:20) | 1 Samuel 2:20-20 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 20 Un jour, Héli bénit Elkana et sa femme, et il dit à Elkana : « Que Jéhovah t’accorde un enfant de cette femme, à la place de celui qui a été prêté à Jéhovah. » Et ils repartirent chez eux. (2:20) | 1 Samuel 2:20-20 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 20 Et Eli bénit Elkanah et sa femme, et dit : Que le SEIGNEUR te donne semence de cette femme, pour le prêt qui est fait au SEIGNEUR. Et ils retournèrent à leur maison. (2:20) | 1 Samuel 2:20-20 |