Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
11 Mais Saül envoya des messagers en la maison de David, pour le garder, et le faire mourir au matin. Ce que Mical, femme de David lui apprit, en disant : Si tu ne te sauves, demain on te va faire mourir. (19:11) I. Samuel
19:11-11
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
11 Saul also sent messengers unto David’s house, to watch him, and to slay him in the morning : and Michal David’s wife told him, saying, If thou save not thy life to night, to morrow thou shalt be slain. (19:11) I. Samuel
19:11-11
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
11 Mais Saül envoya des gens vers la maison de David, pour le garder et le faire mourir le matin ; ce que Mical, femme de David, lui apprit, disant : Si tu ne te sauves cette nuit, demain on va te faire mourir. (19:11) I. Samuël
19:11-11
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
11 Cependant Saül envoya des agents au logis de David pour le surveiller et le tuer au matin. Mais Michal, sa femme, lui donna cet avis : Si tu ne sauves pas ta vie cette nuit, demain tu reçois la mort. (19:11) 1 Samuel
19:11-11
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
11 Saül envoya donc ses gardes en la maison de David pour s’assurer de lui, et le tuer le lendemain dès le matin. Michol, femme de David, lui rapporta tout ceci, et lui dit : Si vous ne vous sauvez cette nuit, vous êtes mort demain au matin. (19:11) I. Rois
19:11-11
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
11 Et Saül envoya des messagers à la maison de David, pour le garder, et le faire mourir au matin. Et Mical, sa femme, en informa David, en disant : Si tu ne sauves pas ta vie cette nuit, demain tu es mis à mort. (19:11) I Samuel
19:11-11
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
11 Saül envoya donc ses gardes dans la maison de David pour s’assurer de lui, et le tuer dès le matin. Michol, femme de David, lui rapporta tout, et lui dit : Si vous ne vous sauvez cette nuit, vous mourrez demain. (19:11) I Rois
19:11-11
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
11 Saül envoya des gens vers la maison de David, pour le garder et le faire mourir au matin. Mais Mical, femme de David, l’en informa et lui dit : Si tu ne te sauves pas cette nuit, demain tu es mort. (19:11) I Rois
19:11-11
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
11 Et Saül envoya des messagers à la maison de David, pour le surveiller et le faire mourir au matin. Et Mical, sa femme, en informa David, disant : Si tu ne sauves pas ta vie cette nuit, demain tu seras mis à mort. (19:11) 1 Samuel
19:11-11
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
11 Saül envoya donc ses gardes dans la maison de David pour s’assurer de lui et le tuer le lendemain matin. Michol femme de David l’en avertit, et lui dit : Si vous ne vous sauvez cette nuit, vous êtes mort demain matin. (19:11) I Rois
19:11-11
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
11 Saül envoya des émissaires à la maison de David, pour le surveiller et le tuer au matin. David en fut informé par Mikhal, sa femme, qui ajouta : « Si tu ne te sauves pas cette nuit, demain tu seras mis à mort. » (19:11) I Samuel
19:11-11
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
11 Saül envoya des gens vers la maison de David, pour le garder et le faire mourir au matin. Mais Mical, femme de David, l’en informa et lui dit : Si tu ne te sauves pas cette nuit, demain tu es mort. (19:11) I Samuel
19:11-11
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
11 Saül envoya des messagers à la maison de David, pour s’assurer de lui et le faire mourir au matin ; mais Michol, femme de David, l’en informa, en disant : “ Si tu ne t’échappes pas cette nuit, demain tu es mis à mort. ˮ (19:11) I Samuel
19:11-11
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
11 Saül envoya des émissaires surveiller la maison de David, voulant le mettre à mort dès le matin. Mais la femme de David, Mikal, lui donna cet avertissement : « Si tu ne t’échappes pas cette nuit, demain tu es un homme mort ! » (19:11) 1 Samuel
19:11-11
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
11 Saül envoya des gens vers la maison de David, pour le garder et le faire mourir au matin. Mais Mical, femme de David, l’en informa et lui dit : Si tu ne te sauves pas cette nuit, demain tu es mort. (19:11) 1 Samuel
19:11-11
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
11 Plus tard, Saül envoya des messagers à la maison de David pour la surveiller et pour le faire mettre à mort au matin ; mais Mikal sa femme avertit David, en disant : “ Si tu ne fais pas échapper ton âme cette nuit, demain tu seras un homme qu’on a mis à mort. ” (19:11) 1 Samuel
19:11-11
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
11 Saül envoya des hommes à la maison de David pour le surveiller et le faire mourir au matin. Mais Mical, la femme de David, l’en informa en lui disant : « Si tu ne te sauves pas cette nuit, demain tu es un homme mort. » (19:11) 1 Samuel
19:11-11
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
11 Plus tard, Saül envoya des hommes surveiller la maison de David parce qu’il voulait le faire tuer au matin. Mais la femme de David, Mikal, l’avertit : « Si tu ne t’échappes pas cette nuit, demain tu seras un homme mort. » (19:11) 1 Samuel
19:11-11
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
11 Et Saul envoya des messagers vers la maison de David, pour le surveiller et pour le tuer au matin : et Michal, la femme de David, le lui apprit, disant, Si tu ne sauves pas ta vie cette nuit, demain te seras tué. (19:11) 1 Samuel
19:11-11