Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
56 Le Roi lui dit : Enquiers-toi de qui est fils ce jeune garçon. (17:56) I. Samuel
17:56-56
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
56 And the king said, Enquire thou whose son the stripling is. (17:56) I. Samuel
17:56-56
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
56 Le roi lui dit : Informe-toi de qui ce jeune homme est fils. (17:56) I. Samuël
17:56-56
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
56 Et le Roi dit : Eh bien ! informe-toi de qui cet adolescent est fils. (17:56) 1 Samuel
17:56-56
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
56 Et le roi lui dit : Enquérez-vous de qui ce jeune homme est fils. (17:56) I. Rois
17:56-56
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
56 Et le roi [lui] dit : Informe-toi de qui ce jeune homme est fils. (17:56) I Samuel
17:56-56
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
56 Et le roi lui dit : Informez-vous de qui ce jeune homme est fils. (17:56) I Rois
17:56-56
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
56 Informe-toi donc de qui ce jeune homme est fils, dit le roi. (17:56) I Rois
17:56-56
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
56 Et le roi dit : Enquiers-toi de qui ce jeune homme est fils. (17:56) 1 Samuel
17:56-56
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
56 Et le roi lui dit : Informez-vous de qui ce jeune homme est fils. (17:56) I Rois
17:56-56
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
56 « Informe-toi, dit le roi, de qui ce garçon est fils... » (17:56) I Samuel
17:56-56
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
56 Informe-toi donc de qui ce jeune homme est fils, dit le roi. (17:56) I Samuel
17:56-56
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
56 Le roi lui dit : “ Informe-toi donc de qui est fils ce jeune homme. ˮ (17:56) I Samuel
17:56-56
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
56 Le roi dit : « Informe-toi de qui ce garçon est le fils. » (17:56) 1 Samuel
17:56-56
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
56 Informe-toi donc de qui ce jeune homme est fils, dit le roi. (17:56) 1 Samuel
17:56-56
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
56 Le roi dit alors : “ Demande toi-​même de qui ce jeune homme est le fils. ” (17:56) 1 Samuel
17:56-56
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
56 « Informe-toi donc pour savoir de qui ce jeune homme est le fils », avait dit le roi. (17:56) 1 Samuel
17:56-56
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
56 Le roi lui avait dit : « Renseigne-​toi et dis-​moi de qui ce jeune homme est le fils. » (17:56) 1 Samuel
17:56-56
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
56 Et le roi dit : Enquiers-toi de qui ce jeune homme est fils. (17:56) 1 Samuel
17:56-56