Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
34 Et David répondit à Saül : Ton serviteur paissait les brebis de son père ; et un lion vint, et un ours, et ils emportaient une brebis du troupeau : (17:34) I. Samuel
17:34-34
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
34 And David said unto Saul, Thy servant kept his father’s sheep, and there came a lion, and a bear, and took a lamb out of the flock : (17:34) I. Samuel
17:34-34
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
34 Et David répondit à Saül : Lorsque ton serviteur paissait les brebis de son père, il arriva qu’un lion vint et un ours, et ils emportaient une brebis du troupeau ; (17:34) I. Samuël
17:34-34
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
34 Et David dit à Saül : Ton serviteur faisait paître les brebis de son père, lorsque survinrent le lion et l’ours qui enleva une pièce du troupeau. (17:34) 1 Samuel
17:34-34
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
34 David répondit à Saül : Lorsque votre serviteur menait paître le troupeau de son père, il venait quelquefois un lion ou un ours qui emportait un bélier du milieu du troupeau. (17:34) I. Rois
17:34-34
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
34 Et David dit à Saül : Ton esclave paissait le menu bétail de son père, lorsque vint le lion, et aussi l’ours, qui emporta une pièce du troupeau. (17:34) I Samuel
17:34-34
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
34 David répondit à Saül : Lorsque votre serviteur paissait le troupeau de son père, il venait quelquefois un lion ou un ours qui emportait un bélier du milieu du troupeau ; (17:34) I Rois
17:34-34
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
34 David dit à Saül : Ton serviteur faisait paître les brebis de son père. Et quand un lion ou un ours venait en enlever une du troupeau, (17:34) I Rois
17:34-34
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
34 Et David dit à Saül : Ton serviteur paissait le menu bétail de son père, et un lion vint, et un ours : et il enleva un mouton du troupeau. (17:34) 1 Samuel
17:34-34
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
34 David répondit à Saül : Lorsque votre serviteur conduisait le troupeau de son père, il venait quelquefois un lion ou un ours, qui emportait un bélier du milieu du troupeau ; (17:34) I Rois
17:34-34
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
34 David répondit à Saül : « Ton serviteur faisait paître les brebis de son père ; quand survenait le lion ou l’ours et qu’il emportait une bête du troupeau, (17:34) I Samuel
17:34-34
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
34 David dit à Saül : Ton serviteur faisait paître les brebis de son père. Et quand un lion ou un ours venait en enlever une du troupeau, (17:34) I Samuel
17:34-34
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
34 David dit à Saül : “ Lorsque ton serviteur faisait paître les brebis de son père, et qu’un lion ou un ours venait et enlevait une brebis du troupeau, (17:34) I Samuel
17:34-34
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
34 Mais David dit à Saül : « Quand ton serviteur faisait paître les brebis de son père et que venait un lion ou un ours qui enlevait une brebis du troupeau, (17:34) 1 Samuel
17:34-34
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
34 David dit à Saül : Ton serviteur faisait paître les brebis de son père. Et quand un lion ou un ours venait en enlever une du troupeau, (17:34) 1 Samuel
17:34-34
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
34 David dit encore à Saül : “ Ton serviteur est devenu berger de son père parmi le petit bétail ; un lion est survenu, et aussi un ours, et [chacun] a emporté un mouton du troupeau. (17:34) 1 Samuel
17:34-34
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
34 David dit à Saül : « Ton serviteur gardait les brebis de son père. Quand un lion ou un ours venait pour en enlever une du troupeau, (17:34) 1 Samuel
17:34-34
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
34 David répondit à Saül : « Ô mon roi, chez mon père, je garde les moutons. Un jour, un lion est venu et a emporté un mouton du troupeau ; une autre fois, c’est un ours qui est venu, et il a fait la même chose. (17:34) 1 Samuel
17:34-34
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
34 Et David dit à Saul : Ton serviteur menait les moutons de son père, et vint un lion ou un ours, qui emportait un agneau du troupeau : (17:34) 1 Samuel
17:34-34