Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
20 David donc se leva de bon matin, et laissa les brebis en garde au berger, puis ayant pris sa charge, s’en alla, comme son père Isaï le lui avait commandé, et il arriva au lieu où était le camp ; et l’armée était sortie là où elle se rangeait en bataille, et on jetait de grands cris à cause de la bataille. (17:20) I. Samuel
17:20-20
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
20 And David rose up early in the morning, and left the sheep with a keeper, and took, and went, as Jesse had commanded him ; and he came to the trench, as the host was going forth to the fight, and shouted for the battle. (17:20) I. Samuel
17:20-20
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
20 David donc se leva de bon matin, et laissa les brebis en garde au berger ; puis ayant pris sa charge, il s’en alla, comme son père Isaï lui avait commandé, et il arriva au lieu où était le camp ; et l’armée était sortie pour se ranger en bataille, et on jetait de grands cris pour la bataille ; (17:20) I. Samuël
17:20-20
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
20 Alors David se leva le matin, et laissant les troupeaux à un gardien, il prit son fardeau et partit comme Isaï le lui avait commandé, et il arriva à la circonvallation, et l’armée qui se formait en ligne poussait le cri de guerre. (17:20) 1 Samuel
17:20-20
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
20 David s’étant donc levé dès la pointe du jour, laissa à un homme le soin de son troupeau, et s’en alla chargé au camp, selon l’ordre qu’Isaï lui avait donné. Il vint au lieu appelé Magala, où l’armée s’était avancée pour donner bataille ; et l’on entendait déjà les cris pour le signal du combat. (17:20) I. Rois
17:20-20
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
20 Et David se leva le matin de bonne heure et laissa le troupeau à un gardien, et il prit sa charge et s’en alla, comme Isaï le lui avait commandé. Et il arriva aux chariots au moment où l’armée sortait pour se ranger en bataille, et où l’on poussait le cri de guerre. (17:20) I Samuel
17:20-20
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
20 David s’étant donc levé dès le matin, confia son trou peau à un berger, et s’en alla chargé au camp, selon l’ordre qu’Isaï lui avait donné. Il vint au lieu appelé Magala l’armée s’était avancée pour donner bataille ; et l’on en entendait déjà les cris du combat ; (17:20) I Rois
17:20-20
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
20 David se leva de bon matin. Il laissa les brebis à un gardien, prit sa charge, et partit, comme Isaï le lui avait ordonné. Lorsqu’il arriva au camp, l’armée était en marche pour se ranger en bataille et poussait des cris de guerre. (17:20) I Rois
17:20-20
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
20 Et David se leva de bonne heure le matin et laissa le menu bétail à un gardien, et prit sa charge et s’en alla, comme Isaï le lui avait commandé ; et il vint à l’enceinte formée par les chars. Or l’armée sortait pour se ranger en bataille, et on poussait le cri de guerre ; (17:20) 1 Samuel
17:20-20
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
20 David, s’étant donc levé dès la pointe du jour, laissa à un homme le soin de son troupeau, et s’en alla portant son fardeau, selon l’ordre qu’Isaï lui avait donné. Il vint au lieu appelé Magala, où l’armée s’était avancée pour livrer la bataille ; et l’on entendait les cris pour signal du combat. (17:20) I Rois
17:20-20
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
20 Le lendemain, de bon matin, David laissa le troupeau aux soins d’un gardien, et partit avec sa charge selon la recommandation de Jessé. Il atteignit l’enceinte du camp, comme l’armée débouchait sur le champ de bataille et poussait le cri de guerre. (17:20) I Samuel
17:20-20
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
20 David se leva de bon matin. Il laissa les brebis à un gardien, prit sa charge, et partit, comme Isaï le lui avait ordonné. Lorsqu’il arriva au camp, l’armée était en marche pour se ranger en bataille et poussait des cris de guerre. (17:20) I Samuel
17:20-20
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
20 David se leva de bon matin et, laissant les brebis à un gardien, il prit les provisions et partit, comme Isaï le lui avait commandé. Quand il arriva au campement, l’armée sortait du camp pour se ranger en bataille et on poussait des cris de guerre. (17:20) I Samuel
17:20-20
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
20 David se leva de bon matin, il laissa le troupeau à un gardien, prit sa charge et partit comme lui avait ordonné Jessé. Il arriva au campement au moment où l’armée sortait pour prendre ses positions et poussait le cri de guerre. (17:20) 1 Samuel
17:20-20
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
20 David se leva de bon matin. Il laissa les brebis à un gardien, prit sa charge, et partit, comme Isaï le lui avait ordonné. Lorsqu’il arriva au camp, l’armée était en marche pour se ranger en bataille et poussait des cris de guerre. (17:20) 1 Samuel
17:20-20
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
20 David se leva donc de bon matin, laissa les moutons sous la protection du gardien, prit [ce qu’il devait emporter] et s’en alla, comme Jessé le lui avait ordonné. Quand il arriva à l’enceinte du camp, les forces militaires sortaient vers la ligne de bataille, et elles poussèrent un cri de guerre. (17:20) 1 Samuel
17:20-20
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
20 David se leva de bon matin. Il laissa les brebis à un gardien, prit ses affaires et partit, comme Isaï le lui avait ordonné. Lorsqu’il arriva au camp, l’armée était en marche pour se ranger en ordre de bataille et poussait des cris de guerre. (17:20) 1 Samuel
17:20-20
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
20 David se leva donc tôt le matin et il laissa les moutons sous la protection de quelqu’un. Puis il emballa ses affaires et partit, comme Jessé le lui avait ordonné. Au moment où il arriva au camp, l’armée sortait vers la ligne de bataille en poussant un cri de guerre. (17:20) 1 Samuel
17:20-20
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
20 ¶ Et David se leva tôt le matin, et laissa les moutons à un gardien, et prit sa charge, et s’en alla, comme Jesse lui avait commandé, et il arriva au retranchement, au moment où l’armée sortait pour se battre, et s’exclamèrent pour la bataille. (17:20) 1 Samuel
17:20-20