| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 17 Et Isaï dit à David son fils : Prends maintenant pour tes frères un Epha de ce froment rôti, et ces dix pains, et porte les en diligence au camp à tes frères. (17:17) | I. Samuel 17:17-17 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 17 And Jesse said unto David his son, Take now for thy brethren an ephah of this parched corn, and these ten loaves, and run to the camp to thy brethren ; (17:17) | I. Samuel 17:17-17 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 17 Et Isaï dit à David son fils : Prends maintenant pour tes frères un épha de froment rôti et ces dix pains, et porte-les en diligence au camp, à tes frères ; (17:17) | I. Samuël 17:17-17 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 17 Et Isaï dit à David : Prends donc pour tes frères cet épha de grain rôti et ces dix pains, et cours les porter à tes frères au camp. (17:17) | 1 Samuel 17:17-17 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 17 Il arriva qu’au même temps Isaï dit à David, son fils : Prenez pour vos frères une mesure de farine d’orge et ces dix pains, et courez à eux jusqu’au camp. (17:17) | I. Rois 17:17-17 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 17 Et Isaï dit à David, son fils : Prends, je te prie, pour tes frères cet épha de grain rôti et ces dix pains, et cours [les porter] au camp à tes frères. (17:17) | I Samuel 17:17-17 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 17 Or Isaï dit à David, son fils : Prenez pour vos frères une mesure de farine d’orge et ces dix pains, et courez vers eux jusqu’au camp. (17:17) | I Rois 17:17-17 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 17 Isaï dit à David, son fils : Prends pour tes frères cet épha de grain rôti et ces dix pains, et cours au camp vers tes frères ; (17:17) | I Rois 17:17-17 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 17 Et Isaï dit à David, son fils : Prends, je te prie, pour tes frères, cet épha de froment rôti et ces dix pains, et porte-les vite au camp vers tes frères. (17:17) | 1 Samuel 17:17-17 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 17 Or Isaï dit à David son fils : Prends pour tes frères un éphi de farine et ces dix pains, et cours à eux jusqu’au camp. (17:17) | I Rois 17:17-17 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 17 Cependant Jessé dit à David, son fils : « Prends, je te prie, pour tes frères cet êpha de blé grillé et ces dix pains, et porte-les vite au camp à tes frères. (17:17) | I Samuel 17:17-17 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 17 Isaï dit à David, son fils : Prends pour tes frères cet épha de grain rôti et ces dix pains, et cours au camp vers tes frères ; (17:17) | I Samuel 17:17-17 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 17 Isaï dit à David, son fils : “ Prends pour tes frères cet épha de grain rôti et ces dix pains, et cours au camp vers tes frères. (17:17) | I Samuel 17:17-17 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 17 Jessé dit à son fils David : « Emporte donc à tes frères cette mesure de grain grillé et ces dix pains, va vite au camp vers tes frères. (17:17) | 1 Samuel 17:17-17 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 17 Isaï dit à David, son fils : Prends pour tes frères cet épha de grain rôti et ces dix pains, et cours au camp vers tes frères ; (17:17) | 1 Samuel 17:17-17 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 17 Alors Jessé dit à David son fils : “ S’il te plaît, prends pour tes frères cet épha de grain rôti et ces dix pains, et porte-les bien vite au camp, à tes frères. (17:17) | 1 Samuel 17:17-17 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 17 Isaï dit à son fils David : « Prends pour tes frères cette mesure de grain rôti et ces 10 pains, et cours au camp vers tes frères. (17:17) | 1 Samuel 17:17-17 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 17 Un jour, Jessé dit à son fils David : « S’il te plaît, prends cet épha de céréales grillées et ces dix pains, et va vite les apporter à tes frères, qui sont au camp. (17:17) | 1 Samuel 17:17-17 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 17 Et Jesse dit à David, son fils : Prends maintenant pour tes frères un épha de maïs sec et ces dix pains, et cours les porter au camp à tes frères : (17:17) | 1 Samuel 17:17-17 |