Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
21 Mais le peuple a pris des brebis et des bœufs du butin, [comme] des prémices de l’interdit, pour sacrifier à l’Éternel ton Dieu à Guilgal. (15:21) I. Samuel
15:21-21
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
21 But the people took of the spoil, sheep and oxen, the chief of the things which should have been utterly destroyed, to sacrifice unto the LORD thy God in Gilgal. (15:21) I. Samuel
15:21-21
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
21 Mais le peuple a pris des brebis et des bœufs du butin, comme des prémices de l’interdit, pour sacrifier à l’Eternel ton Dieu, à Guilgal. (15:21) I. Samuël
15:21-21
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
21 Mais le peuple a pris sur le butin des brebis et des bœufs, prémices de l’anathème, pour les sacrifier à l’Éternel ton Dieu, à Guilgal. (15:21) 1 Samuel
15:21-21
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
21 Mais le peuple a pris du butin, des brebis et des boeufs, qui sont les prémices de ce qui a été tué, pour les immoler au Seigneur, son Dieu, à Galgala. (15:21) I. Rois
15:21-21
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
21 mais le peuple a pris parmi le butin du menu et du gros bétail, les prémices de l’anathème, pour sacrifier à l’Eternel, ton Dieu, à Guilgal. (15:21) I Samuel
15:21-21
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
21 Mais le peuple a pris dans le butin des brebis et des bœufs, les prémices de ceux qui ont été tués, pour les immoler au Seigneur son Dieu, à Galgala. (15:21) I Rois
15:21-21
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
21 mais le peuple a pris sur le butin des brebis et des bœufs, comme prémices de ce qui devait être dévoué, afin de les sacrifier à l’Éternel, ton Dieu, à Guilgal. (15:21) I Rois
15:21-21
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
21 Et le peuple a pris, dans le butin, du menu et du gros bétail, comme prémices de ce qui était voué à l’exécration, pour sacrifier à l’Éternel, ton Dieu, à Guilgal. (15:21) 1 Samuel
15:21-21
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
21 Mais le peuple a pris sur le butin des brebis et des bœufs, comme prémices de ce qui a été tué, pour les immoler au Seigneur son Dieu à Galgala. (15:21) I Rois
15:21-21
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
21 Et le peuple a choisi, dans les dépouilles, du menu et du gros bétail, le meilleur de l’anathème, pour l’immoler à l’Éternel, ton Dieu, à Ghilgal… (15:21) I Samuel
15:21-21
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
21 mais le peuple a pris sur le butin des brebis et des bœufs, comme prémices de ce qui devait être dévoué, afin de les sacrifier à l’Éternel, ton Dieu, à Guilgal. (15:21) I Samuel
15:21-21
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
21 Et le peuple a pris, sur le butin des brebis et des bœufs, les prémices de l’anathème, pour les sacrifier à Yahweh, ton Dieu, à Galgala. (15:21) I Samuel
15:21-21
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
21 Dans le butin, le peuple a pris, en petit et en gros bétail, le meilleur de ce que frappait l’anathème pour le sacrifier à Yahvé ton Dieu à Gilgal. » (15:21) 1 Samuel
15:21-21
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
21 mais le peuple a pris sur le butin des brebis et des bœufs, comme prémices de ce qui devait être dévoué, afin de les sacrifier à l’Eternel, ton Dieu, à Guilgal. (15:21) 1 Samuel
15:21-21
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
21 Le peuple s’est mis à prendre sur le butin des moutons et des bovins, les meilleurs, comme chose vouée à la destruction, pour sacrifier à Jéhovah ton Dieu à Guilgal. ” (15:21) 1 Samuel
15:21-21
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
21 Mais le peuple a pris sur le butin les meilleures brebis et les meilleurs bœufs qui devaient être consacrés, afin de les offrir en sacrifice à l’Eternel, ton Dieu, à Guilgal. » (15:21) 1 Samuel
15:21-21
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
21 Et dans le butin qui devait être détruit, ce sont les soldats qui ont pris des moutons et des bovins, les plus belles bêtes, pour les sacrifier à Jéhovah ton Dieu à Guilgal. » (15:21) 1 Samuel
15:21-21
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
21 Mais le peuple a pris sur le butin, moutons et bœufs, le meilleur des choses qui auraient dû être détruits, pour sacrifier au SEIGNEUR, ton Dieu, à Gilgal. (15:21) 1 Samuel
15:21-21