Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
47 Saül donc prit possession du Royaume d’Israël, et fit la guerre de tous côtes contre ses ennemis, contre Moab, et contre les enfants de Hammon, et contre Edom, et contre les Rois de Tsoba, et contre les Philistins ; partout où il se tournait, il mettait tout en trouble. (14:47) I. Samuel
14:47-47
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
47 So Saul took the kingdom over Israel, and fought against all his enemies on every side, against Moab, and against the children of Ammon, and against Edom, and against the kings of Zobah, and against the Philistines : and whithersoever he turned himself, he vexed them. (14:47) I. Samuel
14:47-47
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
47 Saül donc régna sur Israël, et fit la guerre de tous côtés contre ses ennemis, contre les Moabites, et les Hammonites, contre les Iduméens, contre les rois de Tsoba, et contre les Philistins ; partout où il se tournait il mettait tout en trouble. (14:47) I. Samuël
14:47-47
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
47 Or Saül, ayant reçu la royauté sur Israël, porta la guerre de toutes parts contre tous ses ennemis. Contre Moab et contre les Ammonites et contre Edom et contre les rois de Tsoba et contre les Philistins ; et quoi qu’il entreprit, il était victorieux. (14:47) 1 Samuel
14:47-47
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
47 Saül ayant ainsi affermi son règne sur Israël, combattait de tous côtés contre tous ses ennemis : contre Moab, contre les enfants d’Ammon, contre Edoni, contre les rois de Soba, et contre les Philistins. Et de quelque côté qu’il tournât ses armes, il en revenait victorieux. (14:47) I. Rois
14:47-47
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
47 Et Saül prit possession de la royauté sur Israël, et il fit la guerre tout à l’entour à tous ses ennemis, à Moab, et aux fils d’Ammon, et à Edom, et aux rois de Tsoba, et aux Philistins ; et partout où il se tournait, il était vainqueur. (14:47) I Samuel
14:47-47
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
47 Saül ayant ainsi affermi son règne sur Israël, combat tait de tous côtés ses ennemis : Moab, les enfants d’Ammon, Édom, les rois de Soba et les Philistins. Et de quelque côté qu’il tournât ses armes, il revenait vainqueur. (14:47) I Rois
14:47-47
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
47 Après que Saül eut pris possession de la royauté sur Israël, il fit de tous côtés la guerre à tous ses ennemis, à Moab, aux enfants d’Ammon, à Edom, aux rois de Tsoba, et aux Philistins ; et partout où il se tournait, il était vainqueur. (14:47) I Rois
14:47-47
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
47 Et Saül prit la royauté sur Israël, et il fit la guerre tout à l’entour contre tous ses ennemis : contre Moab, et contre les fils d’Ammon, et contre Édom, et contre les rois de Tsoba, et contre les Philistins ; et partout où il se tournait, il les châtiait. (14:47) 1 Samuel
14:47-47
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
47 Saül ayant affermi sa royauté sur Israël combattait de tous côtés contre tous ses ennemis : contre Moab, et les enfants d’Ammon, contre Edom, et les rois de Soba, et les Philistins. Et de quelque côté qu’il se tournât, il triomphait. (14:47) I Rois
14:47-47
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
47 Saül s’assura la royauté d’Israël en combattant tous ses ennemis d’alentour, Moab, les Ammonites, Edom, les rois de Çoba et les Philistins, et sortant vainqueur de toutes ses entreprises. (14:47) I Samuel
14:47-47
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
47 Après que Saül eut pris possession de la royauté sur Israël, il fit de tous côtés la guerre à tous ses ennemis, à Moab, aux enfants d’Ammon, à Edom, aux rois de Tsoba, et aux Philistins ; et partout où il se tournait, il était vainqueur. (14:47) I Samuel
14:47-47
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
47 Lorsque Saül eut pris possession de la royauté sur Israël, il fit la guerre aux alentours à tous ses ennemis, à Moab, aux enfants, d’Ammon, à Edom, aux rois de Soba et aux Philistins, et, partout où il se tournait, il l’emportait. (14:47) I Samuel
14:47-47
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
47 Saül s’assura la royauté sur Israël et fit la guerre de tous côtés contre tous ses ennemis, contre Moab, les Ammonites, Edom, le roi de Coba et les Philistins ; où qu’il se tournât, il était victorieux. (14:47) 1 Samuel
14:47-47
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
47 Après que Saül eut pris possession de la royauté sur Israël, il fit de tous côtés la guerre à tous ses ennemis, à Moab, aux enfants d’Ammon, à Edom, aux rois de Tsoba, et aux Philistins ; et partout où il se tournait, il était vainqueur. (14:47) 1 Samuel
14:47-47
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
47 Et Saül prit possession de la royauté sur Israël ; il se mit à faire la guerre alentour contre tous ses ennemis, contre Moab, contre les fils d’Ammôn, contre Édom, contre les rois de Tsoba et contre les Philistins ; et, partout où il se tournait, il appliquait la condamnation. (14:47) 1 Samuel
14:47-47
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
47 Après avoir pris possession de la royauté sur Israël, Saül fit de tous côtés la guerre à tous ses ennemis : aux Moabites, aux Ammonites, aux Edomites, aux rois de Tsoba et aux Philistins ; et partout où il se tournait, il était vainqueur. (14:47) 1 Samuel
14:47-47
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
47 Saül affermit son pouvoir royal sur Israël et il combattit tous ses ennemis de tous les côtés : les Moabites, les Ammonites, les Édomites, les rois de Zoba et les Philistins ; et partout où il allait, il remportait la victoire. (14:47) 1 Samuel
14:47-47
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
47 ¶ Saul prit donc possession du royaume sur Israël, et fit la guerre de tous côtés contre ses ennemis, contre Moab, et contre les enfants d’Ammon, et contre Edom, contre les rois de Zobah, et contre les Philistins : partout où il se tournait il les mortifiait. (14:47) 1 Samuel
14:47-47