| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 36 Puis Saül dit : Descendons et poursuivons de nuit les Philistins, et les pillons jusqu’à ce que le matin soit venu, et n’en laissons pas un de reste. Et ils dirent : Fais tout ce qui te semble bon ; mais le Sacrificateur dit : Approchons-nous ici vers Dieu. (14:36) | I. Samuel 14:36-36 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 36 And Saul said, Let us go down after the Philistines by night, and spoil them until the morning light, and let us not leave a man of them. And they said, Do whatsoever seemeth good unto thee. Then said the priest, Let us draw near hither unto God. (14:36) | I. Samuel 14:36-36 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 36 Puis Saül dit : Descendons et poursuivons de nuit les Philistins, et pillons-les, jusqu’à ce que le matin soit venu, et n’en laissons pas un de reste. Et ils dirent : Fais tout ce qui te semble bon. Mais le sacrificateur dit : Approchons-nous ici de Dieu. (14:36) | I. Samuël 14:36-36 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 36 Et Saül dit : Faisons une descente nocturne sur les Philistins, et pillons-les jusqu’à l’aube du matin, et ne leur laissons pas un homme. Et ils dirent : Exécute tout ce que tu jugeras bon ! Et le Prêtre dit : Approchons-nous ici de Dieu. (14:36) | 1 Samuel 14:36-36 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 36 Saül dit ensuite : Jetons-nous cette nuit sur les Philistins, et taillons-les en pièces jusqu’au point du jour sans qu’il en reste un seul d’entre eux. Le peuple lui répondit : Faites tout ce qu’il vous plaira. Alors le prêtre lui dit : Allons ici consulter Dieu. (14:36) | I. Rois 14:36-36 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 36 Et Saül dit : Descendons après les Philistins pendant la nuit, et pillons-les jusqu’à la lumière du matin, et ne leur laissons pas un homme de reste. Et ils dirent : Fais tout ce qui est bon à tes yeux. Et le sacrificateur dit : Approchons-nous ici de Dieu. (14:36) | I Samuel 14:36-36 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 36 Saül dit ensuite : Jetons-nous cette nuit sur les Philistins, taillons-les en pièces jusqu’au point du jour, et qu’il n’en reste pas un seul. Le peuple lui répondit : Faites tout ce qu’il vous plaira. Alors le prêtre lui dit : Allons ici consulter Dieu. (14:36) | I Rois 14:36-36 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 36 Saül dit : Descendons cette nuit après les Philistins, pillons-les jusqu’à la lumière du matin, et n’en laissons pas un de reste. Ils dirent : Fais tout ce qui te semblera bon. Alors le sacrificateur dit : Approchons-nous ici de Dieu. (14:36) | I Rois 14:36-36 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 36 Et Saül dit : Descendons de nuit après les Philistins, et pillons-les jusqu’à la lumière du matin, et n’en laissons pas un homme de reste. Et ils dirent : Fais tout ce qui est bon à tes yeux. Et le sacrificateur dit : Approchons-nous ici de Dieu. (14:36) | 1 Samuel 14:36-36 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 36 Saül dit ensuite : Jetons-nous cette nuit sur les Philistins, et taillons-les en pièces jusqu’au point du jour sans qu’il en reste un seul d’entre eux. Le peuple lui répondit : Faites tout ce qu’il vous plaira. Alors le prêtre lui dit : Allons ici consulter Dieu. (14:36) | I Rois 14:36-36 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 36 Et Saül dit : « Courons cette nuit à la poursuite des Philistins, accablons-les jusqu’au matin, n’en laissons pas survivre un seul ! » On lui répondit : « Fais comme il te plaira... » Mais le prêtre dit : « Approchons-nous d’abord du Seigneur. » (14:36) | I Samuel 14:36-36 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 36 Saül dit : Descendons cette nuit après les Philistins, pillons-les jusqu’à la lumière du matin, et n’en laissons pas un de reste. Ils dirent : Fais tout ce qui te semblera bon. Alors le sacrificateur dit : Approchons-nous ici de Dieu. (14:36) | I Samuel 14:36-36 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 36 Saül dit : “ Descendons, pendant qu’il fait nuit, à la poursuite des Philistins, pillons les jusqu’à ce que luise le matin, et n’en laissons pas survivre un seul. ˮ Ils dirent : “ Fais tout ce qui te semblera bon. ˮ Mais le grand prêtre dit : “ Approchons-nous ici de Dieu. ˮ (14:36) | I Samuel 14:36-36 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 36 Saül dit : « Descendons de nuit à la poursuite des Philistins et pillons-les jusqu’au lever du jour ; nous ne leur laisserons pas un homme. » On lui répondit : « Fais tout ce qui te semble bon. » Mais le prêtre dit : « Approchons-nous ici de Dieu. » (14:36) | 1 Samuel 14:36-36 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 36 Saül dit : Descendons cette nuit après les Philistins, pillons-les jusqu’à la lumière du matin, et n’en laissons pas un de reste. Ils dirent : Fais tout ce qui te semblera bon. Alors le sacrificateur dit : Approchons-nous ici de Dieu. (14:36) | 1 Samuel 14:36-36 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 36 Plus tard Saül dit : “ Descendons de nuit à la poursuite des Philistins et pillons-les jusqu’à ce que brille le matin ; n’en laissons pas un seul. ” À quoi ils dirent : “ Fais tout ce qui est bon à tes yeux. ” Alors le prêtre dit : “ Approchons-nous ici du [vrai] Dieu. ” (14:36) | 1 Samuel 14:36-36 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 36 Saül dit : « Descendons cette nuit à la poursuite des Philistins ! Pillons-les jusqu’au matin, sans laisser de survivant. » Les Israélites répondirent : « Fais tout ce qui te semblera bon. » Alors le prêtre dit : « Approchons-nous ici de Dieu. » (14:36) | 1 Samuel 14:36-36 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 36 Plus tard Saül dit : « Profitons de la nuit pour descendre à la poursuite des Philistins et pillons-les jusqu’au lever du soleil. Nous ne laisserons aucun survivant. » Les soldats lui répondirent : « Fais ce qui te semble bon. » Alors le prêtre dit : « Interrogeons le vrai Dieu ici même. » (14:36) | 1 Samuel 14:36-36 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 36 ¶ Et Saul dit, Descendons de nuit après les Philistins, et pillons-les jusqu’à la lumière du matin, et ne laissons pas un homme de reste. Et ils dirent : Fais tout ce qui te semble bon. Alors le prêtre dit, Approchons-nous ici de Dieu. (14:36) | 1 Samuel 14:36-36 |