| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 14 Mais maintenant ton règne ne sera point affermi ; l’Éternel s’est cherché un homme selon son cœur, et l’Éternel lui a commandé d’être le Conducteur de son peuple, parce que tu n’as point gardé ce que l’Éternel t’avait commandé. (13:14) | I. Samuel 13:14-14 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 14 But now thy kingdom shall not continue : the LORD hath sought him a man after his own heart, and the LORD hath commanded him to be captain over his people, because thou hast not kept that which the LORD commanded thee. (13:14) | I. Samuel 13:14-14 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 14 Mais maintenant, ton règne ne sera point stable ; l’Eternel s’est cherché un homme selon son cœur, et l’Eternel lui a commandé d’être le conducteur de son peuple, parce que tu n’as point gardé ce que l’Eternel t’avait commandé. (13:14) | I. Samuël 13:14-14 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 14 L’Éternel s’est cherché un homme selon son cœur et l’Éternel l’a constitué prince de son peuple, parce que tu n’as pas observé ce que l’Éternel t’avait commandé. (13:14) | 1 Samuel 13:14-14 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 14 Mais votre règne ne subsistera point à l’avenir. Le Seigneur s’est pourvu d’un homme selon son coeur, et il a ordonné qu’il soit le chef de son peuple : parce que vous n’avez point observé les ordres qu’il vous a donnés. (13:14) | I. Rois 13:14-14 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 14 et maintenant ton règne ne subsistera point. L’Eternel s’est cherché un homme selon son cœur, et l’Eternel l’a désigné pour être conducteur de son peuple, parce que tu n’as pas gardé ce que l’Eternel t’avait commandé. (13:14) | I Samuel 13:14-14 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 14 Mais votre règne ne subsistera point à l’avenir. Le Seigneur s’est cherché un homme selon son cœur, et il lui a commandé d’être le chef de son peuple, parce que vous n’avez point observé ce que le Seigneur a ordonné. (13:14) | I Rois 13:14-14 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 14 et maintenant ton règne ne durera point. L’Éternel s’est choisi un homme selon son cœur, et l’Éternel l’a destiné à être le chef de son peuple, parce que tu n’as pas observé ce que l’Éternel t’avait commandé. (13:14) | I Rois 13:14-14 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 14 et maintenant ton règne ne subsistera pas : l’Éternel s’est cherché un homme selon son cœur, et l’Éternel l’a établi prince sur son peuple, car tu n’as pas gardé ce que l’Éternel t’avait commandé. (13:14) | 1 Samuel 13:14-14 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 14 mais votre règne ne subsistera pas à l’avenir. Le Seigneur s’est cherché un homme selon son cœur, et il lui a commandé d’être chef de son peuple, parce que vous n’avez point observé ce qu’il vous a ordonné. (13:14) | I Rois 13:14-14 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 14 Et maintenant, ta royauté ne subsistera point ; l’Éternel s’est choisi un homme selon son cœur et l’a institué chef de son peuple, parce que tu n’as pas respecté son commandement ! » (13:14) | I Samuel 13:14-14 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 14 et maintenant ton règne ne durera point. L’Éternel s’est choisi un homme selon son cœur, et l’Éternel l’a destiné à être le chef de son peuple, parce que tu n’as pas observé ce que l’Éternel t’avait commandé. (13:14) | I Samuel 13:14-14 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 14 Mais maintenant, ton règne ne subsistera point. Yahweh s’est cherché un homme selon son cœur et Yahweh l’a destiné à être le chef de son peuple, parce que tu n’as pas observé ce que Yahweh t’avait ordonné. ˮ (13:14) | I Samuel 13:14-14 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 14 mais maintenant, ta royauté ne tiendra pas : Yahvé s’est cherché un homme selon son cœur et il l’a désigné comme chef sur son peuple, parce que tu n’as pas observé ce que Yahvé t’avait commandé. » (13:14) | 1 Samuel 13:14-14 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 14 et maintenant ton règne ne durera point. L’Eternel s’est choisi un homme selon son cœur, et l’Eternel l’a destiné à être le chef de son peuple, parce que tu n’as pas observé ce que l’Eternel t’avait commandé. (13:14) | 1 Samuel 13:14-14 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 14 Et maintenant ton royaume ne durera pas. À coup sûr, Jéhovah se trouvera un homme selon son cœur ; et Jéhovah l’instituera comme guide sur son peuple, parce que tu n’as pas gardé ce que t’avait commandé Jéhovah. ” (13:14) | 1 Samuel 13:14-14 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 14 mais maintenant ton règne ne durera pas. L’Eternel s’est choisi un homme selon son cœur, et il l’a destiné à être le chef de son peuple. Cela arrivera parce que tu n’as pas respecté ce que l’Eternel t’avait ordonné. » (13:14) | 1 Samuel 13:14-14 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 14 Mais maintenant ta royauté ne durera pas. Jéhovah trouvera un homme qui agit vraiment selon sa volonté, et Jéhovah fera de lui le chef de son peuple, parce que tu n’as pas obéi au commandement de Jéhovah. » (13:14) | 1 Samuel 13:14-14 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 14 Mais maintenant ton royaume ne subsistera pas : le SEIGNEUR s’est cherché un homme selon son cœur, et le SEIGNEUR lui a commandé d’être capitaine sur son peuple, parce que tu n’as pas gardé ce que le SEIGNEUR t’avait commandé. (13:14) | 1 Samuel 13:14-14 |