Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
24 Et Samuel dit à tout le peuple : Ne voyez-vous pas qu’il n’y en a point en tout le peuple qui soit semblable à celui que l’Éternel a choisi ? Et le peuple jeta des cris de joie, et dit : Vive le Roi. (10:24) I. Samuel
10:24-24
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
24 And Samuel said to all the people, See ye him whom the LORD hath chosen, that there is none like him among all the people ? And all the people shouted, and said, God save the king. (10:24) I. Samuel
10:24-24
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
24 Et Samuël dit à tout le peuple : Ne voyez-vous pas qu’il n’y en a point dans tout le peuple qui soit semblable à celui que l’Eternel a choisi ? Et tout le peuple jeta des cris de joie, et dit : Vive le roi ! (10:24) I. Samuël
10:24-24
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
24 Et Samuel dit à tout le peuple : Voyez-vous celui qu’a élu l’Éternel ? Car il n’a pas son pareil dans tout le peuple. Alors tout le peuple acclama et dit : Vive le Roi ! (10:24) 1 Samuel
10:24-24
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
24 Samuel dit alors à tout le peuple : Vous voyez quel est celui que le Seigneur a choisi, et qu’il n’y en a point dans tout le peuple qui lui soit semblable. Et tout le peuple s’écria : Vive le roi ! (10:24) I. Rois
10:24-24
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
24 Et Samuel dit à tout le peuple : Voyez-vous celui que l’Eternel a choisi ; car il n’a pas son pareil dans tout le peuple ? Et tout le peuple poussa des cris, et dit : Vive le roi ! (10:24) I Samuel
10:24-24
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
24 Samuel dit alors à tout le peuple : Vous voyez quel est celui que le Seigneur a choisi, et qu’il n’y en a point dans tout le peuple qui lui soit semblable. Et tout le peuple s’écria : Vive le roi ! (10:24) I Rois
10:24-24
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
24 Samuel dit à tout le peuple : Voyez-vous celui que l’Éternel a choisi ? Il n’y a personne dans tout le peuple qui soit semblable à lui. Et tout le peuple poussa les cris de : Vive le roi ! (10:24) I Rois
10:24-24
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
24 Et Samuel dit à tout le peuple : Voyez-vous celui que l’Éternel a choisi ? Il n’y en a point comme lui dans tout le peuple. Et tout le peuple poussa des cris, et dit : Vive le roi ! (10:24) 1 Samuel
10:24-24
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
24 Samuel dit alors à tout le peuple : Vous voyez quel est celui que le Seigneur a choisi, et qu’il n’y en a pas dans tout le peuple qui lui soit semblable. Et tout le peuple s’écria : Vive le roi ! (10:24) I Rois
10:24-24
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
24 Et Samuel dit à tout le peuple : « Voyez-vous qui le Seigneur a choisi ? Il n’a point son pareil dans le peuple entier. » Et tous l’acclamèrent, en criant : « Vive le roi ! » (10:24) I Samuel
10:24-24
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
24 Samuel dit à tout le peuple : Voyez-vous celui que l’Éternel a choisi ? Il n’y a personne dans tout le peuple qui soit semblable à lui. Et tout le peuple poussa les cris de : Vive le roi ! (10:24) I Samuel
10:24-24
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
24 Et Samuel dit à tout le peuple : “ Voyez-vous celui que Yahweh a choisi ? Il n’y a personne dans tout le peuple qui soit semblable à lui. ˮ Et tout le peuple poussa des cris en disant : “ Vive le roi ! ˮ (10:24) I Samuel
10:24-24
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
24 Samuel dit à tout le peuple : « Avez-vous vu celui qu’a choisi Yahvé ? Il n’a pas son pareil dans tout le peuple. » Et tous poussèrent des acclamations et crièrent : « Vive le roi ! » (10:24) 1 Samuel
10:24-24
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
24 Samuel dit à tout le peuple : Voyez-vous celui que l’Eternel a choisi ? Il n’y a personne dans tout le peuple qui soit semblable à lui. Et tout le peuple poussa les cris de : Vive le roi ! (10:24) 1 Samuel
10:24-24
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
24 Alors Samuel dit à tout le peuple : “ Avez-​vous vu celui que Jéhovah a choisi, qu’il n’y a personne comme lui parmi tout le peuple ? ” Et tout le peuple se mit à pousser des cris et à dire : “ Vive le roi ! ” (10:24) 1 Samuel
10:24-24
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
24 Samuel dit à tout le peuple : « Voyez-vous celui que l’Eternel a choisi ? Il n’y a personne dans tout le peuple qui soit pareil à lui. » Et tout le peuple cria : « Vive le roi ! » (10:24) 1 Samuel
10:24-24
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
24 Samuel dit à tout le peuple : « Voyez-​vous celui que Jéhovah a choisi ? Il n’y a personne comme lui parmi tout le peuple ! » Et tout le peuple se mit à crier : « Vive le roi ! » (10:24) 1 Samuel
10:24-24
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
24 Et Samuel dit à tout le peuple, Ne voyez-vous pas qu’il n’y en a pas parmi tout le peuple de semblable à celui que le SEIGNEUR a choisi ? Et tout le peuple s’exclama, et dit : Que Dieu sauve le roi. (10:24) 1 Samuel
10:24-24