| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 6 Et [Pennina] qui lui portait envie, la piquait, même fort aigrement, car elle faisait un grand bruit de ce que l’Éternel l’avait rendue stérile. (1:6) | I. Samuel 1:6-6 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 6 And her adversary also provoked her sore, for to make her fret, because the LORD had shut up her womb. (1:6) | I. Samuel 1:6-6 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 6 Et Péninna, qui avait de la jalousie contre elle, la piquait, même fort aigrement ; car elle faisait grand bruit, en lui reprochant que l’Eternel l’avait rendue stérile. (1:6) | I. Samuël 1:6-6 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 6 Et sa rivale la mortifiait jusqu’à l’aigrir dans le but de l’irriter parce que l’Éternel l’avait frappée de stérilité. (1:6) | 1 Samuel 1:6-6 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 6 Phénenna, sa rivale, l’affligeait aussi et la tourmentait excessivement, jusqu’à lui insulter de ce que le Seigneur l’avait rendue stérile. (1:6) | I. Rois 1:6-6 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 6 Et sa rivale la provoqua, même jusqu’à irritation, afin de la pousser à un éclat, parce que l’Eternel l’avait rendue stérile. (1:6) | I Samuel 1:6-6 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 6 Phénenna, qui avait de la jalousie contre elle, l’affligeait aussi et la tourmentait cruellement, jusqu’à lui faire un crime de ce que le Seigneur l’avait rendue stérile. (1:6) | I Rois 1:6-6 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 6 Sa rivale lui prodiguait les mortifications, pour la porter à s’irriter de ce que l’Éternel l’avait rendue stérile. (1:6) | I Rois 1:6-6 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 6 Et son ennemie la chagrinait aigrement, afin de la pousser à l’irritation, parce que l’Éternel avait fermé sa matrice. (1:6) | 1 Samuel 1:6-6 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 6 Phénenna, qui avait de la jalousie contre elle, l’affligeait aussi et la tourmentait extrêmement, jusqu’à l’insulter de ce que le Seigneur l’avait rendue stérile. (1:6) | I Rois 1:6-6 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 6 Mais sa rivale l’exaspérait sans cesse pour provoquer ses murmures, sur ce que Dieu avait refusé à son sein la fécondité. (1:6) | I Samuel 1:6-6 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 6 Sa rivale lui prodiguait les mortifications, pour la porter à s’irriter de ce que l’Éternel l’avait rendue stérile. (1:6) | I Samuel 1:6-6 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 6 Sa rivale l’affligeait encore extrêmement, afin de l’aigrir de ce que Yahweh l’avait rendue stérile. (1:6) | I Samuel 1:6-6 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 6 Sa rivale lui faisait aussi des affronts pour la mettre en colère, parce que Yahvé avait rendu son sein stérile. (1:6) | 1 Samuel 1:6-6 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 6 Sa rivale lui prodiguait des mortifications, pour la porter à s’irriter de ce que l’Eternel l’avait rendue stérile. (1:6) | 1 Samuel 1:6-6 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 6 Sa rivale lui causa aussi un violent dépit, afin de lui faire perdre contenance, parce que Jéhovah avait fermé sa matrice. (1:6) | 1 Samuel 1:6-6 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 6 Sa rivale la provoquait pour la pousser à s’irriter de ce que l’Eternel l’avait rendue stérile. (1:6) | 1 Samuel 1:6-6 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 6 Et Penina, sa rivale, chercha à lui faire du mal. Elle n’arrêta pas de se moquer d’elle parce que Jéhovah ne lui avait pas accordé d’avoir des enfants. (1:6) | 1 Samuel 1:6-6 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 6 Et sa rivale la provoquait sévèrement, afin de la chagriner, parce que le SEIGNEUR avait fermé son utérus. (1:6) | 1 Samuel 1:6-6 |