Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
8 Et quant à cette maison qui aura été haut élevée, quiconque passera auprès d’elle sera étonné, et sifflera ; et on dira : Pourquoi l’Éternel a-t-il fait ainsi à ce pays, et à cette maison ? (9:8) I. Rois
9:8-8
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
8 And at this house, which is high, every one that passeth by it shall be astonished, and shall hiss ; and they shall say, Why hath the LORD done thus unto this land, and to this house ? (9:8) I. Kings
9:8-8
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
8 Et pour ce qui est de cette maison qui aura été haut élevée, quiconque passera près d’elle sera étonné, et sifflera, et on dira : Pourquoi l’Eternel a-t-il ainsi traité ce pays et cette maison ? (9:8) I. Rois
9:8-8
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
8 Quant à cette Maison, quelle qu’en soit l’éminence, quiconque passera près d’elle, frissonnera et frémira, et l’on dira : Pourquoi l’Éternel a-t-Il ainsi traité ce pays et cette Maison ? (9:8) 1 Rois
9:8-8
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
8 et cette maison sera considérée comme un exemple de ma justice ; et quiconque passera devant, sera frappé d’étonnement, et lui insultera, en disant : D’où vient que le Seigneur a traité ainsi cette terre et cette maison ? (9:8) III. Rois
9:8-8
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
8 Et quant à cette maison, si haut élevée qu’elle soit, quiconque passera près d’elle sera étonné et sifflera ; et on dira : Pourquoi l’Eternel a-t-il fait ainsi à cette terre et à cette maison ? (9:8) I Rois
9:8-8
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
8 Et cette maison sera comme un exemple : quiconque la traversera sera frappé de stupeur, et sifflera, en disant : Pourquoi le Seigneur a-t-il traité ainsi cette terre et cette maison ? (9:8) III Rois
9:8-8
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
8 Et si haut placée qu’ait été cette maison, quiconque passera près d’elle sera dans l’étonnement et sifflera. On dira : Pourquoi l’Éternel a-t-il ainsi traité ce pays et cette maison ? (9:8) III Rois
9:8-8
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
8 Et cette maison, si haut élevée qu’elle soit, quiconque passera près d’elle sera étonné et sifflera ; et on dira : Pourquoi l’Éternel a-t-il fait ainsi à ce pays et à cette maison ? (9:8) 1 Rois
9:8-8
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
8 et cette maison sera un exemple, et quiconque passera devant elle sera dans la stupeur, et sifflera, et dira : Pourquoi le Seigneur a-t-il ainsi traité cette terre et cette maison ? (9:8) III Rois
9:8-8
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
8 et cette maison placée à un si haut rang ne produira plus, chez tout venant, que stupeur et raillerie ; et quand on dira : « Pourquoi le Seigneur a-t-il traité ainsi ce pays et ce temple ? » (9:8) I Rois
9:8-8
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
8 Et si haut placée qu’ait été cette maison, quiconque passera près d’elle sera dans l’étonnement et sifflera. On dira : Pourquoi l’Éternel a-t-il ainsi traité ce pays et cette maison ? (9:8) I Rois
9:8-8
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
8 cette maison sera toujours haut placée, mais quiconque passera près d’elle sera dans la stupeur et sifflera. On dira : Pourquoi Yahweh a-t-il traité ainsi ce pays et cette maison ? (9:8) I Rois
9:8-8
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
8 Ce Temple sublime, tous ceux qui le longeront seront stupéfaits ; ils siffleront et diront : Pourquoi Yahvé a-t-il fait cela à ce pays et à ce Temple ? (9:8) 1 Rois
9:8-8
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
8 Et si haut placée qu’ait été cette maison, quiconque passera près d’elle sera dans l’étonnement et sifflera. On dira : Pourquoi l’Eternel a-t-il ainsi traité ce pays et cette maison ? (9:8) 1 Rois
9:8-8
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
8 Et cette maison deviendra des tas de ruines. Tous ceux qui passeront près d’elle regarderont avec stupeur et, à coup sûr, ils siffleront et diront : ‘ Pourquoi Jéhovah a-​t-​il agi ainsi à l’égard de ce pays et de cette maison ? ’ (9:8) 1 Rois
9:8-8
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
8 Si important qu’ait été ce temple, toute personne qui passera près de lui sera dans l’étonnement et sifflera. On dira : ‘Pourquoi l’Eternel a-t-il traité de cette manière ce pays et ce temple ?’ (9:8) 1 Rois
9:8-8
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
8 Et cette maison deviendra une ruine. Tous ceux qui passeront près d’elle la regarderont et seront stupéfaits. Ils siffleront et demanderont : “Pourquoi Jéhovah a-​t-​il fait cela à ce pays et à cette maison ? ” (9:8) 1 Rois
9:8-8
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
8 Et quant à cette maison, laquelle est haut élevée, quiconque passera près d’elle sera étonné et sifflera : et on dira : Pourquoi le SEIGNEUR a-t-il ainsi fait à ce pays et à cette maison ? (9:8) 1 Rois
9:8-8