| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 13 Et il dit : Quelles villes m’as-tu données, mon frère ? et il les appela, pays de Cabul, qui [a été ainsi appelé] jusqu’à ce jour. (9:13) | I. Rois 9:13-13 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 13 And he said, What cities are these which thou hast given me, my brother ? And he called them the land of Cabul unto this day. (9:13) | I. Kings 9:13-13 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 13 Et il dit : Quelles villes m’as-tu données, mon frère ? Et il les appela le pays de Cabul, et elles ont conservé ce nom jusqu’à ce jour. (9:13) | I. Rois 9:13-13 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 13 Et il les appela de leur nom d’aujourd’hui, pays de Cabul. (9:13) | 1 Rois 9:13-13 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 13 et il dit : Sont-ce là, mon frère, les villes que vous m’avez données ? Et il appela cette contrée, la terre de Chabul, comme elle s’appelle encore aujourd’hui. (9:13) | III. Rois 9:13-13 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 13 et il dit : Qu’est-ce que ces villes-là, que tu m’as données, mon frère ? Et il les appela Terre de Caboul (comme rien), [nom qu’elles portent] jusqu’à ce jour. (9:13) | I Rois 9:13-13 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 13 Et il dit : Sont-ce là, mon frère, les villes que vous m’avez données ? Et il appela cette contrée la terre de Chabul, comme elle s’appelle encore aujourd’hui. (9:13) | III Rois 9:13-13 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 13 et il dit : Quelles villes m’as-tu données là, mon frère ? Et il les appela pays de Cabul, nom qu’elles ont conservé jusqu’à ce jour. (9:13) | III Rois 9:13-13 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 13 Et il dit : Qu’est-ce que ces villes-là, que tu m’as données, mon frère ? Et il les appela pays de Cabul, jusqu’à ce jour. (9:13) | 1 Rois 9:13-13 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 13 et il dit : Sont-ce là, mon frère, les villes que vous m’avez données ? Et il appela cette contrée la Terre de Chabul, comme elle s’appelle encore aujourd’hui. (9:13) | III Rois 9:13-13 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 13 « Qu’est-ce que ces villes, dit-il, que tu m’as données, mon frère ? » Et il les appela le pays de Kaboul, nom qu’elles portent encore aujourd’hui. (9:13) | I Rois 9:13-13 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 13 et il dit : Quelles villes m’as-tu données là, mon frère ? Et il les appela pays de Cabul, nom qu’elles ont conservé jusqu’à ce jour. (9:13) | I Rois 9:13-13 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 13 et il dit : “ Quelles sont ces villes que tu m’as données là, mon frère ? ˮ Et il les appela pays de Chaboul, leur nom jusqu’à ce jour. (9:13) | I Rois 9:13-13 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 13 il dit : « Qu’est-ce que ces villes que tu m’as données, mon frère », et, jusqu’à ce jour, on les appelle « le pays de Kabul. » (9:13) | 1 Rois 9:13-13 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 13 et il dit : Quelles villes m’as-tu données là, mon frère ? Et il les appela pays de Cabul, nom qu’elles ont conservé jusqu’à ce jour. (9:13) | 1 Rois 9:13-13 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 13 Aussi dit-il : “ Qu’est-ce que ces villes que tu m’as données là, mon frère ? ” On les a alors appelées le Pays de Kaboul jusqu’à ce jour. (9:13) | 1 Rois 9:13-13 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 13 Il dit : « Quelles villes m’as-tu données là, mon frère ? » et il les appela pays de Cabul, nom qu’elles ont conservé jusqu’à aujourd’hui. (9:13) | 1 Rois 9:13-13 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 13 Il dit : « Qu’est-ce que ces villes que tu m’as données là, mon frère ? » C’est pour cela qu’aujourd’hui encore on les appelle le pays de Kaboul. (9:13) | 1 Rois 9:13-13 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 13 Et il dit : Quelles sont ces villes que tu m’as données, mon frère ? Et il les appela pays de Cabul jusqu’à ce jour. (9:13) | 1 Rois 9:13-13 |