1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 53 Car tu les as mis à part pour toi d’entre tous les peuples de la terre, afin qu’ils fussent ton héritage, comme tu en as parlé par le moyen de Moïse ton serviteur, quand tu retiras nos pères hors d’Egypte, ô Seigneur Éternel ! (8:53) | I. Rois 8:53-53 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 53 For thou didst separate them from among all the people of the earth, to be thine inheritance, as thou spakest by the hand of Moses thy servant, when thou broughtest our fathers out of Egypt, O LORD God. (8:53) | I. Kings 8:53-53 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 53 Car tu les as séparés pour toi d’entre tous les peuples de ta terre, afin qu’ils fussent ton héritage, comme tu en as parlé par Moïse ton serviteur, quand tu retiras nos pères hors d’Egypte, ô Seigneur Eternel ! (8:53) | I. Rois 8:53-53 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 53 car tu les as séparés comme ta propriété de tous les peuples de la terre, ainsi que tu l’as déclaré par l’organe de Moïse, ton serviteur, lorsque tu retiras nos pères de l’Egypte, ô Seigneur, Éternel ! (8:53) | 1 Rois 8:53-53 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 53 Car c’est vous, ô Seigneur Dieu ! qui les avez séparés de tous les peuples de la terre pour en faire votre héritage, selon que vous l’avez déclaré par Moïse, votre serviteur, lorsque vous avez tiré nos pères du pays d’Egypte. (8:53) | III. Rois 8:53-53 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 53 car tu les as séparés de tons les peuples de la terre pour être ton héritage, ainsi que tu l’as dit par le moyen de Moïse, ton esclave, quand tu as fait sortir nos pères d’Egypte, ô Seigneur Eternel ! (8:53) | I Rois 8:53-53 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 53 Car c’est vous, Seigneur mon Dieu, qui les avez séparés de tous les peuples de la terre, pour en faire votre héritage, comme vous l’avez déclaré par Moïse, votre serviteur lorsque vous avez tiré nos pères de l’Égypte. (8:53) | III Rois 8:53-53 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 53 Car tu les as séparés de tous les autres peuples de la terre pour en faire ton héritage, comme tu l’as déclaré par Moïse, ton serviteur, quand tu fis sortir d’Égypte nos pères, Seigneur Éternel ! (8:53) | 1 Rois 8:53-53 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 53 car tu les as mis à part [en les séparant] de tous les peuples de la terre pour être ton héritage, selon ce que tu as dit par ton serviteur Moïse, quand tu fis sortir d’Égypte nos pères, ô Seigneur Éternel ! (8:53) | 1 Rois 8:53-53 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 53 Car c’est vous, Seigneur Dieu, qui les avez séparés de tous les peuples de la terre pour en faire votre héritage, selon que vous l’avez déclaré par Moïse votre serviteur, lorsque vous avez tiré nos pères d’Égypte. (8:53) | III Rois 8:53-53 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 53 Car toi-même tu te les es réservés comme ton héritage entre tous les peuples de la terre, comme tu l’as déclaré par l’organe de Moïse, ton serviteur, alors que tu fis sortir nos pères de l’Égypte, ô Seigneur-Elohim ! » (8:53) | I Rois 8:53-53 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 53 Car tu les as séparés de tous les autres peuples de la terre pour en faire ton héritage, comme tu l’as déclaré par Moïse, ton serviteur, quand tu fis sortir d’Égypte nos pères, Seigneur Éternel ! (8:53) | I Rois 8:53-53 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 53 Car vous les avez séparés de tous les peuples de la terre pour vous, pour en faire votre héritage, comme vous l’avez déclaré par Moïse, votre serviteur, quand vous avez fait sortir nos pères d’Égypte, ô Seigneur Yahweh. ˮ (8:53) | I Rois 8:53-53 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 53 Car c’est toi qui les as mis à part comme ton héritage, parmi tous les peuples de la terre, ainsi que tu l’as déclaré par le ministère de ton serviteur Moïse, quand tu as fait sortir nos pères d’Egypte, Seigneur Yahvé ! » (8:53) | 1 Rois 8:53-53 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 53 Car tu les as séparés de tous les autres peuples de la terre pour en faire ton héritage, comme tu l’as déclaré par Moïse, ton serviteur, quand tu fis sortir d’Egypte nos pères, Seigneur Eternel ! (8:53) | 1 Rois 8:53-53 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 53 Car c’est toi qui les as séparés de tous les peuples de la terre comme ton héritage, ainsi que tu l’as dit par le moyen de Moïse ton serviteur, quand tu faisais sortir nos ancêtres d’Égypte, ô Souverain Seigneur Jéhovah ! ” (8:53) | 1 Rois 8:53-53 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 53 En effet, c’est toi qui les as séparés de tous les autres peuples de la terre pour faire d’eux ton héritage, comme tu l’as déclaré par l’intermédiaire de ton serviteur Moïse quand tu as fait sortir d’Egypte nos ancêtres, Seigneur Eternel ! » (8:53) | 1 Rois 8:53-53 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 53 Car tu les as séparés de tous les peuples de la terre pour qu’ils soient ta propriété, comme tu l’as dit par l’intermédiaire de ton serviteur Moïse, quand tu as fait sortir nos ancêtres d’Égypte, ô Souverain Seigneur Jéhovah ! » (8:53) | 1 Rois 8:53-53 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 53 Car tu les as séparés d’entre tous les peuples de la terre pour être ton patrimoine, comme tu l’as dit par la main de Moïse, ton serviteur, lorsque tu as fait sortir nos pères d’Égypte, ô Seigneur DIEU. (8:53) | 1 Rois 8:53-53 |