Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
19 Néanmoins tu ne bâtiras point cette maison, mais ton fils qui sortira de tes reins, sera celui qui bâtira cette maison à mon Nom. (8:19) I. Rois
8:19-19
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
19 Nevertheless thou shalt not build the house ; but thy son that shall come forth out of thy loins, he shall build the house unto my name. (8:19) I. Kings
8:19-19
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
19 Néanmoins, tu ne bâtiras point cette maison ; mais ton fils, qui sortira de toi, sera celui qui bâtira cette maison à mon nom. (8:19) I. Rois
8:19-19
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
19 seulement ce n’est pas toi qui bâtiras la Maison, mais ton fils issu de tes entrailles : c’est lui qui édifiera la Maison à Mon Nom. (8:19) 1 Rois
8:19-19
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
19 Néanmoins ce ne sera pas vous qui me bâtirez une maison ; mais votre fils qui sortira de vous, sera celui qui bâtira une maison à la gloire de mon nom. (8:19) III. Rois
8:19-19
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
19 seulement ce n’est pas toi qui bâtiras la maison ; mais c’est ton fils, sorti de tes reins, qui bâtira la maison pour mon Nom. (8:19) I Rois
8:19-19
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
19 Néanmoins ce n’est pas vous qui me bâtirez une maison ; mais votre fils, qui naîtra de vous, construira une maison à la gloire de mon nom. (8:19) III Rois
8:19-19
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
19 Seulement, ce ne sera pas toi qui bâtiras la maison ; mais ce sera ton fils, sorti de tes entrailles, qui bâtira la maison à mon nom. (8:19) 1 Rois
8:19-19
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
19 toutefois, tu ne bâtiras pas la maison ; mais ton fils qui sortira de tes reins, lui, bâtira une maison pour mon nom. (8:19) 1 Rois
8:19-19
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
19 Néanmoins ce n’est pas vous qui me bâtirez une maison ; mais votre fils qui sortira de votre sein bâtira, lui, une maison à mon nom. (8:19) III Rois
8:19-19
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
19 Toutefois, ce n’est pas toi qui bâtiras ce temple ; c’est ton fils, celui qui doit naître de toi, qui bâtira ce temple en mon honneur. » (8:19) I Rois
8:19-19
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
19 Seulement, ce ne sera pas toi qui bâtiras la maison ; mais ce sera ton fils, sorti de tes entrailles, qui bâtira la maison à mon nom. (8:19) I Rois
8:19-19
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
19 Seulement, ce ne sera pas toi qui bâtiras la maison ; ce sera ton fils, sorti de tes entrailles, qui bâtira la maison à mon nom. (8:19) I Rois
8:19-19
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
19 Seulement, ce n’est pas toi qui bâtiras cette maison, c’est ton fils, issu de tes reins, qui bâtira la maison pour mon Nom. (8:19) 1 Rois
8:19-19
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
19 Seulement, ce ne sera pas toi qui bâtiras la maison ; mais ce sera ton fils, sorti de tes entrailles, qui bâtira la maison à mon nom. (8:19) 1 Rois
8:19-19
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
19 Seulement, toi, tu ne bâtiras pas la maison ; mais ton fils, qui sort de tes reins, c’est lui qui bâtira la maison pour mon nom. ’ (8:19) 1 Rois
8:19-19
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
19 Seulement, ce ne sera pas toi qui le feras, ce sera ton fils, celui qui est issu de toi, qui construira cette maison en l’honneur de mon nom.’ (8:19) 1 Rois
8:19-19
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
19 Mais ce n’est pas toi qui la construiras ; c’est le fils que tu auras qui construira la maison pour mon nom.” (8:19) 1 Rois
8:19-19
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
19 Néanmoins, tu ne bâtiras pas la maison : mais ton fils, qui sortira de tes flancs, lui, bâtira la maison à mon nom. (8:19) 1 Rois
8:19-19