1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 16 Depuis le jour que je retirai mon peuple d’Israël hors d’Egypte, je n’ai choisi aucune ville d’entre toutes les Tribus d’Israël pour y bâtir une maison, afin que mon Nom y fût ; mais j’ai choisi David, afin qu’il eût la charge de mon peuple d’Israël. (8:16) | I. Rois 8:16-16 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 16 Since the day that I brought forth my people Israel out of Egypt, I chose no city out of all the tribes of Israel to build an house, that my name might be therein ; but I chose David to be over my people Israel. (8:16) | I. Kings 8:16-16 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 16 Depuis le jour que je retirai mon peuple d’Israël hors d’Egypte, je n’ai choisi aucune ville entre toutes les tribus d’Israël pour y bâtir une maison, afin que mon nom y fût établi ; mais j’ai choisi David, afin qu’il fût établi sur mon peuple d’Israël. (8:16) | I. Rois 8:16-16 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 16 Depuis le jour où j’ai retiré Israël, mon peuple, de l’Egypte, je n’ai pas choisi de ville dans aucune des Tribus d’Israël, pour bâtir une Maison où fût mon Nom, et j’ai fait choix de David pour présider à mon peuple d’Israël. (8:16) | 1 Rois 8:16-16 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 16 Depuis le jour que j’ai tiré de l’Egypte Israël, mon peuple, je n’avais point encore choisi de ville dans toutes les tribus d’Israël, afin qu’on m’y bâtît une maison, et que mon nom y fût établi ; et je n'avais point choisi d’homme pour lui donner la conduite d’Israël, mon peuple. Mais maintenant j’ai choisi Jérusalem pour être le lieu où mon nom soit honoré, et j’ai choisi David, afin qu’il fût chef d’Israël, qui est mon peuple. (8:16) | III. Rois 8:16-16 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 16 Depuis le jour où je fis sortir d’Egypte mon peuple d’Israël, je n’ai point choisi de ville entre toutes les tribus d’Israël pour y bâtir une maison afin que mon Nom y fût, mais j’ai choisi David pour qu’il fût [roi] sur mon peuple d’Israël. (8:16) | I Rois 8:16-16 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 16 Depuis le jour où j’ai tiré de l’Égypte mon peuple d’Israël, je n’ai point choisi de ville dans toutes les tribus d’Israël afin qu’on m’y bâtît une maison et que mon nom y fût établi ; mais j’ai choisi David pour être chef de mon peuple d’Israël. (8:16) | III Rois 8:16-16 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 16 Depuis le jour où j’ai fait sortir d’Égypte mon peuple d’Israël, je n’ai point choisi de ville parmi toutes les tribus d’Israël pour qu’il y fût bâti une maison où résidât mon nom, mais j’ai choisi David pour qu’il régnât sur mon peuple d’Israël ! (8:16) | 1 Rois 8:16-16 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 16 Depuis le jour que j’ai fait sortir d’Égypte mon peuple Israël, je n’ai choisi aucune ville d’entre toutes les tribus d’Israël pour [y] bâtir une maison afin que mon nom y fût ; mais j’ai choisi David pour être [roi] sur mon peuple Israël. (8:16) | 1 Rois 8:16-16 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 16 Depuis le jour où j’ai tiré d’Égypte Israël mon peuple, je n’ai point choisi de ville dans toutes les tribus d’Israël, afin qu’on m’y bâtît une maison, et que mon nom y fût établi ; mais j’ai choisi David, afin qu’il fût chef de mon peuple Israël. (8:16) | III Rois 8:16-16 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 16 « Depuis le jour où j’ai fait sortir mon peuple Israël de l’Égypte, je n’avais choisi aucune ville entre les tribus d’Israël, pour l’édification du temple où devait régner mon nom. Et maintenant j’ai adopté David comme chef de mon peuple Israël. » (8:16) | I Rois 8:16-16 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 16 Depuis le jour où j’ai fait sortir d’Égypte mon peuple d’Israël, je n’ai point choisi de ville parmi toutes les tribus d’Israël pour qu’il y fût bâti une maison où résidât mon nom, mais j’ai choisi David pour qu’il régnât sur mon peuple d’Israël ! (8:16) | I Rois 8:16-16 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 16 Depuis le jour où j’ai fait sortir d’Égypte mon peuple d’Israël, je n’ai point choisi de ville, parmi toutes les tribus d’Israël, pour qu’on y bâtisse une maison où réside mon nom, mais j’ai choisi David pour qu’il règne sur mon peuple d’Israël. (8:16) | I Rois 8:16-16 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 16 Depuis le jour où j’ai fait sortir d’Egypte mon peuple Israël, je n’ai pas choisi de ville, dans toutes les tribus d’Israël, pour qu’on y bâtît une maison où serait mon Nom, mais j’ai choisi David pour qu’il commandât à mon peuple Israël. (8:16) | 1 Rois 8:16-16 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 16 Depuis le jour où j’ai fait sortir d’Egypte mon peuple d’Israël, je n’ai point choisi de ville parmi toutes les tribus d’Israël pour qu’on y bâtisse une maison où réside mon nom, mais j’ai choisi David pour qu’il règne sur mon peuple d’Israël ! (8:16) | 1 Rois 8:16-16 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 16 ‘ Depuis le jour où j’ai fait sortir d’Égypte mon peuple Israël, je n’ai pas choisi de ville parmi toutes les tribus d’Israël pour bâtir une maison, pour que là demeure mon nom ; mais je choisirai David pour qu’il soit au-dessus de mon peuple Israël. ’ (8:16) | 1 Rois 8:16-16 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 16 ‘Depuis le jour où j’ai fait sortir d’Egypte mon peuple, Israël, je n’ai pas choisi de ville parmi toutes les tribus d’Israël pour qu’on y construise une maison où réside mon nom, mais j’ai choisi David pour qu’il règne sur mon peuple, Israël.’ (8:16) | 1 Rois 8:16-16 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 16 “Depuis le jour où j’ai fait sortir d’Égypte mon peuple Israël, je n’ai pas choisi de ville dans tout le territoire des tribus d’Israël pour y construire une maison où serait mon nom. Mais j’ai choisi David pour qu’il dirige mon peuple Israël.” (8:16) | 1 Rois 8:16-16 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 16 Depuis le jour que j’ai fait sortir d’Égypte mon peuple Israël, je n’ai choisi aucune ville d’entre toutes les tribus d’Israël pour y bâtir une maison afin que mon nom puisse y être : mais j’ai choisi David, pour qu’il est charge sur mon peuple Israël. (8:16) | 1 Rois 8:16-16 |