Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
8 Et dans sa maison où il demeurait il y avait un autre parvis au dedans du porche, qui était du même ouvrage. Salomon fit aussi à la fille de Pharaon, qu’il avait épousée, une maison [bâtie] comme ce porche. (7:8) I. Rois
7:8-8
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
8 And his house where he dwelt had another court within the porch, which was of the like work. Solomon made also an house for Pharaoh’s daughter, whom he had taken to wife, like unto this porch. (7:8) I. Kings
7:8-8
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
8 Et dans la maison où il demeurait, il y avait un autre parvis au dedans du portique, qui était du même ouvrage. Et Salomon fit à la fille de Pharaon, qu’il avait épousée, une maison bâtie comme ce portique. (7:8) I. Rois
7:8-8
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
8 Et son palais où il résidait, dans l’autre cour, derrière la cour [du Trône] était une construction pareille. Et il bâtit pour la fille de Pharaon, que Salomon avait épousée, un palais pareil à cette cour. (7:8) 1 Rois
7:8-8
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
8 Il y avait au milieu de la galerie un parquet où était son lit de justice qui était de même ouvrage. Salomon fit aussi pour la fille de Pharaon, qu’il avait épousée, un palais qui était bâti d’une même architecture que cette galerie. (7:8) III. Rois
7:8-8
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
8 Et sa maison, celle où il habitait, [dans] l’autre parvis, en dedans du portique, était d’une construction semblable. Et il fit une maison semblable à ce portique pour la fille de Pharaon, que Salomon avait prise [pour femme]. (7:8) I Rois
7:8-8
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
8 Au milieu de la galerie était le tribunal, où il s’asseyait pour rendre la justice ; il était de même ouvrage. Salomon fit aussi pour la fille de Pharaon, qu’il avait épousée, un palais bâti de la même manière que cette galerie. (7:8) III Rois
7:8-8
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
8 Sa maison d’habitation fut construite de la même manière, dans une autre cour, derrière le portique. Et il fit une maison du même genre que ce portique pour la fille de Pharaon, qu’il avait prise pour femme. (7:8) III Rois
7:8-8
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
8 Et sa maison, où il habitait, [avait] une autre cour au dedans du portique ; elle était en ouvrage du même genre. Et il fit, [sur] le même [plan] que ce portique, une maison pour la fille du Pharaon, que Salomon avait prise [pour femme]. (7:8) 1 Rois
7:8-8
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
8 La maison où était son lit de justice était au milieu du portique et de même travail. Salomon fit aussi pour la fille du Pharaon, qu’il avait épousée, un palais d’une même architecture que ce portique. (7:8) III Rois
7:8-8
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
8 Même disposition pour la maison où il devait résider, ayant une autre cour, en deçà du portique ; on bâtit aussi un palais, avec un portique semblable, pour la fille de Pharaon que Salomon avait épousée. (7:8) I Rois
7:8-8
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
8 Sa maison d’habitation fut construite de la même manière, dans une autre cour, derrière le portique. Et il fit une maison du même genre que ce portique pour la fille de Pharaon, qu’il avait prise pour femme. (7:8) I Rois
7:8-8
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
8 Sa maison d’habitation fut construite de la même manière, dans une seconde cour, après le portique ; et il fit une maison semblable à ce portique pour la fille de Pharaon, que Salomon avait épousée. (7:8) I Rois
7:8-8
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
8 Son habitation privée, dans l’autre cour et à l’intérieur par rapport au vestibule, avait la même façon ; il y avait aussi une maison, semblable à ce vestibule, pour la fille de Pharaon, qu’il avait épousée. (7:8) 1 Rois
7:8-8
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
8 Sa maison d’habitation fut construite de la même manière, dans une autre cour, derrière le portique. Et il fit une maison du même genre que ce portique pour la fille de Pharaon, qu’il avait prise pour femme. (7:8) 1 Rois
7:8-8
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
8 Quant à sa maison, celle où il devait habiter, dans l’autre cour, elle était à quelque distance de la maison qui appartenait au Porche. Par [sa] facture, elle était pareille à celui-ci. Et il entreprit de bâtir une maison, semblable à ce Porche, pour la fille de Pharaon que Salomon avait prise. (7:8) 1 Rois
7:8-8
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
8 Son bâtiment d’habitation fut construit de la même manière, dans une autre cour, derrière le portique. Il fit aussi un bâtiment du même genre que ce portique pour la fille du pharaon, qu’il avait prise pour femme. (7:8) 1 Rois
7:8-8
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
8 Le palais où Salomon devait habiter se trouvait dans une autre cour. Il était en retrait par rapport à la salle et il était fait de la même façon. Salomon construisit aussi une maison, faite de la même façon que cette salle, pour la fille de Pharaon qu’il avait épousée. (7:8) 1 Rois
7:8-8
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
8 Et sa maison, où il demeurait, avait une autre cour, à l’intérieur du porche, qui était de construction semblable. Salomon fit aussi une maison pour la fille de Pharaon, qu’il avait prise pour femme, semblable à ce porche. (7:8) 1 Rois
7:8-8