Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
34 Il y avait aussi quatre épaulières aux quatre angles de chaque soubassement, qui en [étaient tirées]. (7:34) I. Rois
7:34-34
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
34 And there were four undersetters to the four corners of one base : and the undersetters were of the very base itself. (7:34) I. Kings
7:34-34
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
34 Il y avait aussi quatre épaulières aux quatre angles de chaque soubassement, qui en étaient tirées. (7:34) I. Rois
7:34-34
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
34 Et quatre épaulements étaient aux quatre angles de chaque porte-aiguière ; et de chaque porte-aiguière sortaient ses épaulements. (7:34) 1 Rois
7:34-34
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
34 Et les quatre consoles qui étaient aux quatre angles de chaque socle, faisaient une même pièce avec le socle, et étaient de même fonte. (7:34) III. Rois
7:34-34
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
34 Et il y avait quatre épaules, aux quatre coins de chaque socle ; les épaules du socle étaient [tirées] de lui. (7:34) I Rois
7:34-34
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
34 Et les quatre consoles, aux quatre angles de chaque base, formaient une seule pièce avec la base, et avaient été fondues ensemble. (7:34) III Rois
7:34-34
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
34 Il y avait aux quatre angles de chaque base quatre consoles d’une même pièce que la base. (7:34) III Rois
7:34-34
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
34 Et il y avait quatre épaules, aux quatre coins d’une base ; les épaules sortaient de la base. (7:34) 1 Rois
7:34-34
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
34 Et les quatre consoles, qui étaient aux angles de chaque base, faisaient une même pièce avec elle, et étaient de même fonte. (7:34) III Rois
7:34-34
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
34 Les quatre consoles qui étaient aux quatre angles de chaque support faisaient corps avec lui. (7:34) I Rois
7:34-34
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
34 Il y avait aux quatre angles de chaque base quatre consoles d’une même pièce que la base. (7:34) I Rois
7:34-34
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
34 Aux quatre angles de chaque base étaient quatre supports, et ses supports étaient d’une même pièce avec la base. (7:34) I Rois
7:34-34
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
34 Il y avait quatre épaulements, aux quatre angles de chaque base : la base et ses épaulements faisaient corps. (7:34) 1 Rois
7:34-34
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
34 Il y avait aux quatre angles de chaque base quatre consoles d’une même pièce que la base. (7:34) 1 Rois
7:34-34
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
34 Il y avait quatre supports aux quatre angles de chaque chariot ; ses supports étaient d’une même pièce avec le chariot. (7:34) 1 Rois
7:34-34
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
34 Il y avait aux quatre angles de chaque base quatre épaulements de la même pièce que la base. (7:34) 1 Rois
7:34-34
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
34 Il y avait quatre pièces d’angle aux quatre angles de chaque chariot ; les pièces d’angle furent coulées d’un seul bloc avec le chariot. (7:34) 1 Rois
7:34-34
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
34 Et il y avait quatre consoles aux quatre coins de chaque soubassement : et les consoles faisaient partie du soubassement même. (7:34) 1 Rois
7:34-34