| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 26 Son épaisseur était d’une paume, et son bord [était] comme le bord d’une coupe [à façon] de fleurs de lis ; elle contenait deux mille baths. (7:26) | I. Rois 7:26-26 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 26 And it was an hand breadth thick, and the brim thereof was wrought like the brim of a cup, with flowers of lilies : it contained two thousand baths. (7:26) | I. Kings 7:26-26 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 26 Son épaisseur était d’une paume, et son bord était comme le bord d’une coupe ouvragée de fleurs de lis, et elle contenait deux mille baths. (7:26) | I. Rois 7:26-26 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 26 Et elle avait une palme d’épaisseur, et son rebord avait la façon d’un rebord de coupe, en fleur de lis ; elle contenait deux mille baths. (7:26) | 1 Rois 7:26-26 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 26 Le bassin avait trois pouces d’épaisseur, et son bord était comme le bord d’une coupe, et comme la feuille d’un lis qui est épanoui ; et il contenait deux mille baths. (7:26) | III. Rois 7:26-26 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 26 Et son épaisseur était d’un palme, et son bord était en façon d’un bord de coupe, en fleur de lis ; elle contenait deux mille baths. (7:26) | I Rois 7:26-26 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 26 Le bassin avait trois onces d’épaisseur, et son bord était comme le bord d’une coupe, et comme la feuille d’un lis épanoui, et contenait deux mille bats. (7:26) | III Rois 7:26-26 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 26 Son épaisseur était d’un palme ; et son bord, semblable au bord d’une coupe, était façonné en fleur de lis. Elle contenait deux mille baths. (7:26) | III Rois 7:26-26 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 26 Et son épaisseur était d’une paume, et son bord était comme le travail du bord d’une coupe, en fleurs de lis ; elle contenait deux mille baths. (7:26) | 1 Rois 7:26-26 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 26 Le bassin avait trois pouces d’épaisseur, et son bord était comme le bord d’une coupe, et comme la feuille d’un lis épanoui ; et il contenait deux mille bats. (7:26) | III Rois 7:26-26 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 26 Elle avait un palme d’épaisseur, et son rebord était travaillé en forme de calices de fleurs de lis ; sa capacité était de deux mille bath. (7:26) | I Rois 7:26-26 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 26 Son épaisseur était d’un palme ; et son bord, semblable au bord d’une coupe, était façonné en fleur de lis. Elle contenait deux mille baths. (7:26) | I Rois 7:26-26 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 26 Son épaisseur était d’un palme, et son bord était semblable au bord d’une coupe, à fleur de lis. Elle contenait deux mille baths. (7:26) | I Rois 7:26-26 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 26 Son épaisseur était d’un palme et son bord avait la même forme que le bord d’une coupe, comme une fleur. Elle contenait 2.000 mesures. (7:26) | 1 Rois 7:26-26 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 26 Son épaisseur était d’un palme ; et son bord, semblable au bord d’une coupe, était façonné en fleur de lis. Elle contenait deux mille baths. (7:26) | 1 Rois 7:26-26 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 26 Son épaisseur était d’un palme ; son bord était de même facture que le bord d’une coupe, une fleur de lis. Elle contenait deux mille baths. (7:26) | 1 Rois 7:26-26 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 26 Elle était épaisse de 8 centimètres et son bord, pareil à celui d’une coupe, avait la forme d’une fleur de lis. Elle pouvait contenir 44’000 litres. (7:26) | 1 Rois 7:26-26 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 26 Son épaisseur était d’un palme. Son rebord était fait comme le rebord d’une coupe, comme une fleur de lis. Elle contenait 2 000 baths. (7:26) | 1 Rois 7:26-26 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 26 Son épaisseur était d’une paume, et son bord était comme le bord d’une coupe, en fleurs de lis : elle contenait deux mille baths. (7:26) | 1 Rois 7:26-26 |