1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 4 Il fit aussi des fenêtres à la maison, larges par dedans, [et] rétrécies par dehors. (6:4) | I. Rois 6:4-4 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 4 And for the house he made windows of narrow lights. (6:4) | I. Kings 6:4-4 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 4 Il fit aussi des fenêtres à la maison, larges en dedans, et étroites par dehors. (6:4) | I. Rois 6:4-4 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 4 Et il ménagea au bâtiment des fenêtres munies de jalousies en barreaux de clôture. (6:4) | 1 Rois 6:4-4 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 4 Et il fit au temple des fenêtres obliques. (6:4) | III. Rois 6:4-4 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 4 Et il fit à la Maison des fenêtres à linteaux saillants, fermées. (6:4) | I Rois 6:4-4 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 4 Et il fit au temple des fenêtres obliques. (6:4) | III Rois 6:4-4 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 4 Le roi fit à la maison des fenêtres solidement grillées. (6:4) | 1 Rois 6:4-4 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 4 Et il fit à la maison des fenêtres fermées à linteaux saillants. (6:4) | 1 Rois 6:4-4 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 4 Et Salomon fit au temple des fenêtres obliques. (6:4) | III Rois 6:4-4 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 4 On pratiqua au temple des fenêtres qui l’éclairaient, tout en étant grillées. (6:4) | I Rois 6:4-4 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 4 Le roi fit à la maison des fenêtres solidement grillées. (6:4) | I Rois 6:4-4 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 4 Le roi fit à la maison des fenêtres à grilles fixes. (6:4) | I Rois 6:4-4 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 4 Il fit au Temple des fenêtres à cadres et à grilles. (6:4) | 1 Rois 6:4-4 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 4 Le roi fit à la maison des fenêtres solidement grillées. (6:4) | 1 Rois 6:4-4 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 4 Puis il fit à la maison des fenêtres dont les cadres allaient en se rétrécissant. (6:4) | 1 Rois 6:4-4 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 4 Le roi fit au temple des fenêtres solidement grillagées. (6:4) | 1 Rois 6:4-4 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 4 Dans les murs de la maison, Salomon fit des fenêtres dont l’ouverture allait en se rétrécissant. (6:4) | 1 Rois 6:4-4 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 4 Et il fit à la maison des fenêtres à châssis étroits. (6:4) | 1 Rois 6:4-4 |