Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
24 L’une des ailes de l’un des Chérubins avait cinq coudées, et l’autre aile du [même] Chérubin avait aussi cinq coudées ; depuis le bout d’une aile jusqu’au bout de l’autre aile il y avait dix coudées. (6:24) I. Rois
6:24-24
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
24 And five cubits was the one wing of the cherub, and five cubits the other wing of the cherub : from the uttermost part of the one wing unto the uttermost part of the other were ten cubits. (6:24) I. Kings
6:24-24
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
24 L’une des ailes d’un des chérubins avait cinq coudées, et l’autre aile du même chérubin avait aussi cinq coudées ; depuis le bout d’une aile jusqu’au bout de l’autre aile il y avait dix coudées. (6:24) I. Rois
6:24-24
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
24 Et l’une des ailes d’un Chérubin avait cinq coudées, et la seconde aile d’un Chérubin avait cinq coudées, dix coudées d’un bout de ses ailes à l’autre bout de ses ailes. (6:24) 1 Rois
6:24-24
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
24 L’une des ailes du chérubin avait cinq coudées, et l’autre avait aussi cinq coudées ; ainsi il y avait dix coudées depuis l’extrémité d’une des ailes jusqu’à l’extrémité de l’autre. (6:24) III. Rois
6:24-24
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
24 Une aile du chérubin avait cinq coudées, et la seconde aile du chérubin avait cinq coudées : dix coudées d’un bout de ses ailes à l’autre bout de ses ailes. (6:24) I Rois
6:24-24
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
24 L’une des ailes du chérubin avait cinq coudées, et l’autre avait aussi cinq coudées ; ainsi il y avait dix coudées depuis l’extrémité d’une des ailes jusqu’à l’extrémité de l’autre. (6:24) III Rois
6:24-24
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
24 Chacune des deux ailes de l’un des chérubins avait cinq coudées, ce qui faisait dix coudées de l’extrémité d’une de ses ailes à l’extrémité de l’autre. (6:24) 1 Rois
6:24-24
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
24 Et une aile d’un chérubin avait cinq coudées, et l’autre aile du chérubin avait cinq coudées : dix coudées d’un bout de ses ailes jusqu’à l’autre bout de ses ailes ; (6:24) 1 Rois
6:24-24
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
24 L’une des ailes du chérubin avait cinq coudées, et l’autre avait aussi cinq coudées ; ainsi, il y avait dix coudées depuis l’extrémité d’une des ailes jusqu’à l’extrémité de l’autre. (6:24) III Rois
6:24-24
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
24 L’une des ailes d’un chérubin avait cinq coudées, l’autre également cinq dix coudées d’une extrémité de sas ailes à l’autre. (6:24) I Rois
6:24-24
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
24 Chacune des deux ailes de l’un des chérubins avait cinq coudées, ce qui faisait dix coudées de l’extrémité d’une de ses ailes à l’extrémité de l’autre. (6:24) I Rois
6:24-24
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
24 Une des ailes de chaque chérubin avait cinq coudées, et la deuxième aile du chérubin avait cinq coudées ; il y avait dix coudées de l’extrémité d’une de ses ailes à l’extrémité de l’autre. (6:24) I Rois
6:24-24
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
24 Une aile du chérubin avait cinq coudées et la seconde aile du chérubin avait cinq coudées, soit dix coudées d’une extrémité à l’autre de ses ailes. (6:24) 1 Rois
6:24-24
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
24 Chacune des deux ailes de l’un des chérubins avait cinq coudées, ce qui faisait dix coudées de l’extrémité d’une de ses ailes à l’extrémité de l’autre. (6:24) 1 Rois
6:24-24
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
24 De cinq coudées était l’une des ailes du chérubin, et de cinq coudées était l’autre aile du chérubin. Dix coudées [donc] du bout de son aile au bout de son aile. (6:24) 1 Rois
6:24-24
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
24 Chacune des deux ailes d’un chérubin faisait 2 mètres et demi, ce qui faisait 5 mètres de l’extrémité d’une de ses ailes à l’autre. (6:24) 1 Rois
6:24-24
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
24 Les deux ailes du premier chérubin mesuraient chacune cinq coudées. Du bout d’une aile au bout de l’autre aile, il y avait dix coudées. (6:24) 1 Rois
6:24-24
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
24 Et l’une des ailes d’un des chérubins était de cinq coudées, et l’autre aile du chérubin de cinq coudées : depuis le bout d’une aile jusqu’au bout de l’autre aile, il y avait dix coudées. (6:24) 1 Rois
6:24-24