1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 12 Quant à cette maison que tu bâtis, si tu marches dans mes statuts, et si tu fais mes ordonnances, et que tu gardes tous mes commandements, en y marchant, je ratifierai en ta faveur la parole que j’ai dite à David ton père. (6:12) | I. Rois 6:12-12 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 12 Concerning this house which thou art in building, if thou wilt walk in my statutes, and execute my judgments, and keep all my commandments to walk in them ; then will I perform my word with thee, which I spake unto David thy father : (6:12) | I. Kings 6:12-12 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 12 Quant à cette maison que tu bâtis, si tu marches dans mes statuts, et si tu fais mes ordonnances, et si tu gardes tous mes commandemens, en y marchant, je ratifierai avec toi la parole que j’ai dite à David ton père. (6:12) | I. Rois 6:12-12 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 12 si tu prends mes statuts pour guides, exécutes mes lois et gardes tous mes commandements pour les suivre, je mettrai à effet sur toi la promesse que j’ai faite à David, ton père, (6:12) | 1 Rois 6:12-12 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 12 J’ai vu cette maison que vous bâtissez : si vous marchez dans mes préceptes, si vous exécutez mes ordonnances, et que vous gardiez tous mes commandements sans vous en détourner d’un pas, je vérifierai en votre personne la parole que j’ai dite à David, votre père : (6:12) | III. Rois 6:12-12 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 12 Quant à cette maison que tu bâtis, si tu marches dans mes statuts, et si tu pratiques mes ordonnances, et si tu gardes tous mes commandements pour y marcher, j’accomplirai à ton égard ma parole, que j’ai dite à David, ton père ; (6:12) | I Rois 6:12-12 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 12 En cette maison que vous bâtissez (si vous marchez dans la voie de mes préceptes, si vous exécutez mes ordonnances, et que vous gardiez tous mes commandements sans vous en détourner d’un pas), je vérifierai dans votre personne la parole que j’ai dite à David, votre père. (6:12) | III Rois 6:12-12 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 12 Si tu marches selon mes lois, si tu pratiques mes ordonnances, si tu observes et suis tous mes commandements, j’accomplirai à ton égard la promesse que j’ai faite à David, ton père, (6:12) | 1 Rois 6:12-12 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 12 Quant à cette maison que tu bâtis, si tu marches dans mes statuts, et que tu pratiques mes ordonnances, et que tu gardes tous mes commandements, pour y marcher, j’accomplirai à ton égard ma parole, que j’ai dite à David, ton père ; (6:12) | 1 Rois 6:12-12 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 12 J’ai vu cette maison que vous bâtissez. Si vous marchez dans mes préceptes, si vous exécutez mes ordonnances, et que vous gardiez tous mes commandements sans vous en détourner d’un pas, je vérifierai en votre personne la parole que j’ai dite à David votre père ; (6:12) | III Rois 6:12-12 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 12 « Cette maison que tu édifies, j’y résiderai, si tu te conformes à mes lois, si tu obéis à mes statuts, si tu as soin d’observer et de suivre tous mes commandements ; alors j’accomplirai en ta faveur la promesse que j’ai faite à David, ton père ; (6:12) | I Rois 6:12-12 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 12 Si tu marches selon mes lois, si tu pratiques mes ordonnances, si tu observes et suis tous mes commandements, j’accomplirai à ton égard la promesse que j’ai faite à David, ton père, (6:12) | I Rois 6:12-12 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 12 “ Cette maison que tu bâtis..., si tu marches selon mes lois, si tu mets en pratique mes ordonnances, si tu observes tous mes commandements, réglant sur eux ta conduite, j’accomplirai à ton égard ma parole que j’ai dite à David, ton père ; (6:12) | I Rois 6:12-12 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 12 « Quant à cette maison que tu es en train de construire, si tu marches selon mes lois, si tu accomplis mes ordonnances et si tu suis fidèlement mes commandements, alors j’accomplirai ma parole sur toi, celle que j’ai dite à ton père David, (6:12) | 1 Rois 6:12-12 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 12 Si tu marches selon mes lois, si tu pratiques mes ordonnances, si tu observes et suis tous mes commandements, j’accomplirai à ton égard la promesse que j’ai faite à David, ton père, (6:12) | 1 Rois 6:12-12 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 12 “ À propos de cette maison que tu bâtis, si tu marches dans mes ordonnances, si tu exécutes mes décisions judiciaires et si tu gardes vraiment tous mes commandements en y marchant, alors, à coup sûr, je réaliserai ma parole à ton sujet, celle que j’ai dite à David ton père ; (6:12) | 1 Rois 6:12-12 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 12 « Te voilà en train de construire ce temple ! Si tu suis mes prescriptions, si tu mets mes règles en pratique, si tu respectes et gardes tous mes commandements, j’accomplirai la promesse que j’ai faite à ton père David envers toi : (6:12) | 1 Rois 6:12-12 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 12 « Si tu vis selon mes décrets, si tu appliques mes règles et si tu respectes tous mes commandements et vis en accord avec eux, alors je ferai pour toi ce que j’ai promis à David, ton père, à propos de ce temple que tu construis. (6:12) | 1 Rois 6:12-12 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 12 Quant à cette maison que tu es en train de bâtir, si tu marches dans mes statuts, et que tu exécutes mes jugements, et que tu gardes tous mes commandements pour y marcher, alors j’accomplirai à ton égard la parole que j’ai dite à David ton père : (6:12) | 1 Rois 6:12-12 |