1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 4 Et maintenant l’Éternel mon Dieu m’a donné du repos tout alentour, et je n’ai point d’ennemis, ni d’affaire fâcheuse. (5:4) | I. Rois 5:4-4 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 4 But now the LORD my God hath given me rest on every side, so that there is neither adversary nor evil occurrent. (5:4) | I. Kings 5:4-4 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 4 Et maintenant l’Eternel mon Dieu m’a donné du repos de toutes parts, et je n’ai point d’ennemi, ni de mauvaise rencontre. (5:4) | I. Rois 5:4-4 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 4 Or maintenant l’Éternel, mon Dieu, m’a mis en paix avec mes alentours ; il n’y a ni adversaire, ni conjoncture fâcheuse. (5:18) | 1 Rois 5:18-18 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 4 Mais maintenant le Seigneur, mon Dieu, m’a donné la paix avec tous les peuples qui m’environnent, et il n’y a plus d’ennemi qui s’élève contre moi, ni qui m’attaque. (5:4) | III. Rois 5:4-4 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 4 Et maintenant Jéhova, mon Dieu, m’a donné du repos tout alentour ; il n’y a point d’adversaire ni d’événement fâcheux. (5:4) | I Rois 5:4-4 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 4 Maintenant le Seigneur mon Dieu m’a donné la paix avec tous mes voisins, et il n’y a plus d’ennemi qui s’oppose à moi. (5:4) | III Rois 5:4-4 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 4 Maintenant l’Éternel, mon Dieu, m’a donné du repos de toutes parts ; plus d’adversaires, plus de calamités ! (5:4) | 1 Rois 5:4-4 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 4 Mais maintenant l’Éternel, mon Dieu, m’a donné de la tranquillité de tous les côtés ; il n’y a ni adversaire ni événement fâcheux. (5:4) | 1 Rois 5:4-4 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 4 Mais maintenant le Seigneur mon Dieu m’a donné la paix avec tous les peuples qui m’environnent, et il n’y a plus d’ennemi, ni de calamité fâcheuse. (5:4) | III Rois 5:4-4 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 4 Mais à présent, je suis, grâce à l’Éternel, mon Dieu, en paix avec tous les peuples qui m’entourent ; plus d’ennemi, plus d’obstacles fâcheux. (5:4) | I Rois 5:4-4 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 4 Maintenant l’Éternel, mon Dieu, m’a donné du repos de toutes parts ; plus d’adversaires, plus de calamités ! (5:4) | I Rois 5:4-4 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 4 Maintenant, Yahweh, mon Dieu m’a donné du repos de tous côtés ; il n’y a plus d’adversaire, plus d’affaire fâcheuse. (5:18) | I Rois 5:18-18 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 4 Maintenant, Yahvé mon Dieu m’a donné la tranquillité alentour : je n’ai ni adversaire ni contrariété du sort. (5:18) | 1 Rois 5:18-18 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 4 Maintenant l’Eternel, mon Dieu, m’a donné du repos de toutes parts ; plus d’adversaires, plus de calamités ! (5:4) | 1 Rois 5:4-4 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 4 Et maintenant Jéhovah mon Dieu m’a procuré le repos de tous côtés. Il n’y a pas d’opposant, et il n’arrive rien de mauvais. (5:4) | 1 Rois 5:4-4 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 4 Désormais, l’Eternel, mon Dieu, m’a donné du repos de tous les côtés : plus d’adversaires, plus de malheur qui menace ! (5:18) | 1 Rois 5:18-18 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 4 Mais moi, Jéhovah mon Dieu m’a procuré la paix de tous les côtés. Je n’ai pas d’opposants et aucun malheur ne nous menace. (5:4) | 1 Rois 5:4-4 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 4 Mais maintenant le SEIGNEUR mon Dieu m’a donné du repos de tous côtés : si bien qu’il n’y a ni adversaire ni mauvais évènement. (5:4) | 1 Rois 5:4-4 |