Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
16 Sans les Chefs des Commis de Salomon, qui avaient la charge de l’ouvrage, au nombre de trois mille trois cents, lesquels commandaient au peuple qui était employé à ce travail. (5:16) I. Rois
5:16-16
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
16 Beside the chief of Solomon’s officers which were over the work, three thousand and three hundred, which ruled over the people that wrought in the work. (5:16) I. Kings
5:16-16
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
16 Sans les chefs des commis de Salomon, qui avaient la charge de l’ouvrage, au nombre de trois mille trois cents, et qui commandaient le peuple qui travaillait. (5:16) I. Rois
5:16-16
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
16 non compris les chefs préposés par Salomon sur l’ouvrage, au nombre de trois mille trois cents, piqueurs des gens qui faisaient l’ouvrage. (5:30) 1 Rois
5:30-30
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
16 sans ceux qui avaient l’intendance sur chaque ouvrage, qui étaient au nombre de trois mille trois cents, et qui donnaient les ordres au peuple et à ceux qui travaillaient. (5:16) III. Rois
5:16-16
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
16 outre les chefs des intendants de Salomon qui étaient préposés sur l’œuvre, [au nombre de] trois mille trois cents, ayant autorité sur le peuple qui travaillait à l’œuvre. (5:16) I Rois
5:16-16
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
16 Sans compter ceux qui avaient l’intendance sur chaque ouvrage, au nombre de trois mille trois cents, qui donnaient les ordres au peuple et à ceux qui travaillaient. (5:16) III Rois
5:16-16
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
16 sans compter les chefs, au nombre de trois mille trois cents, préposés par Salomon sur les travaux et chargés de surveiller les ouvriers. (5:16) 1 Rois
5:16-16
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
16 outre les chefs, les intendants de Salomon, qui étaient [préposés] sur l’œuvre, trois mille trois cents, qui avaient autorité sur le peuple qui travaillait à l’œuvre. (5:16) 1 Rois
5:16-16
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
16 sans compter ceux qui avaient l’intendance sur chaque ouvrage, au nombre de trois mille trois cents, qui donnaient les ordres au peuple et à ceux qui travaillaient. (5:16) III Rois
5:16-16
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
16 indépendamment des inspecteurs préposés par Salomon aux travaux, trois mille trois cents hommes, chargés de la police des travailleurs. (5:16) I Rois
5:16-16
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
16 sans compter les chefs, au nombre de trois mille trois cents, préposés par Salomon sur les travaux et chargés de surveiller les ouvriers. (5:16) I Rois
5:16-16
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
16 sans compter les surintendants préposés aux travaux par Salomon, au nombre de trois mille trois cents ; ils dirigeaient le peuple qui travaillait aux entreprises. (5:30) I Rois
5:30-30
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
16 sans compter les officiers des préfets qui dirigeaient ses travaux ; ceux-ci étaient 3.300 et commandaient au peuple employé aux travaux. (5:30) 1 Rois
5:30-30
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
16 sans compter les chefs, au nombre de trois mille trois cents, préposés par Salomon sur les travaux et chargés de surveiller les ouvriers. (5:16) 1 Rois
5:16-16
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
16 sans compter les délégués princiers de Salomon qui étaient [préposés] au travail, trois mille trois cents contremaîtres [établis] sur le peuple qui était à l’œuvre dans le travail. (5:16) 1 Rois
5:16-16
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
16 sans compter les chefs. Ils étaient au nombre de 3300, désignés par Salomon comme responsables des travaux et chargés de surveiller les ouvriers. (5:30) 1 Rois
5:30-30
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
16 Salomon avait aussi 3 300 surveillants adjoints, les chefs d’équipe qui dirigeaient les ouvriers. (5:16) 1 Rois
5:16-16
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
16 Outre le chef des officiers de Salomon qui étaient préposés sur l’ouvrage, trois mille trois cents, lesquels dirigeaient le peuple qui était employé à ce travail. (5:16) 1 Rois
5:16-16