1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 31 Il était même plus sage que quelque homme que ce fût, plus qu’Ethan Ezrahite, qu’Héman, que Calcol, et que Dardah, les fils de Mahol ; et sa réputation se répandit dans toutes les nations d’alentour. (4:31) | I. Rois 4:31-31 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 31 For he was wiser than all men ; than Ethan the Ezrahite, and Heman, and Chalcol, and Darda, the sons of Mahol : and his fame was in all nations round about. (4:31) | I. Kings 4:31-31 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 31 Il était même plus sage qu’aucun homme ; plus qu’Ethan Ezrahite, qu’Héman, que Calcol, et que Dardah, les fila de Mahol ; et sa réputation se répandit parmi toutes les nations de tous côtés. (4:31) | I. Rois 4:31-31 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 31 Et il était plus sage que tous les hommes, que Ethan l’Esrahite, et Eiman et Chalchol et Darda, fils de Mahol ; et il était renommé parmi tous les peuples d’alentour. (5:11) | 1 Rois 5:11-11 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 31 Il était plus sage que tous les hommes ; plus sage qu’Ethan, Ezrahite, qu’Héman, et que Chalcol et Dorda, enfants de Mahol : et sa réputation était répandue dans toutes les nations voisines. (4:31) | III. Rois 4:31-31 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 31 Et il fut plus sage qu’aucun homme, [plus] qu’Ethan, l’Ezrakhite, et Héman, et Calcol et Dardah, les fils de Makhol. Et son nom fut [célèbre] parmi toutes les nations d’alentour. (4:31) | I Rois 4:31-31 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 31 Il était plus sage que tous les hommes, plus sage qu’Êthan, Ezrahite, qu’Hêman, Chalcol et Dorda, enfants de Mahol ; et sa réputation était répandue chez toutes les nations voisines. (4:31) | III Rois 4:31-31 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 31 Il était plus sage qu’aucun homme, plus qu’Éthan, l’Ézrachite, plus qu’Héman, Calcol et Darda, les fils de Machol ; et sa renommée était répandue parmi toutes les nations d’alentour. (4:31) | 1 Rois 4:31-31 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 31 Et il était plus sage qu’aucun homme, plus qu’Éthan, l’Ezrakhite, et qu’Héman, et Calcol, et Darda, les fils de Makhol. Et sa renommée était [répandue] parmi toutes les nations, à l’entour. (4:31) | 1 Rois 4:31-31 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 31 Il était plus sage que tous les hommes, plus sage qu’Ethan l’Ezrahite, qu’Héman, Chalcol et Dorda, fils de Mahol ; et sa réputation était répandue dans toutes les nations voisines. (4:31) | III Rois 4:31-31 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 31 Plus savant que tout homme, plus qu’Ethan l’Ezrahite, que Hêman, Kalkol et Darda, les fils de Mahol, sa renommée s’étendit chez tous les peuples voisins. (4:31) | I Rois 4:31-31 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 31 Il était plus sage qu’aucun homme, plus qu’Éthan, l’Ézrachite, plus qu’Héman, Calcol et Darda, les fils de Machol ; et sa renommée était répandue parmi toutes les nations d’alentour. (4:31) | I Rois 4:31-31 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 31 Il était plus sage qu’aucun homme, plus qu’Ethan l’Ezrahite, plus qu’Héman, Chalcol et Dorda, les fils de Mahol, et sa renommée était répandue parmi toutes les nations d’alentour. (5:11) | I Rois 5:11-11 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 31 Il fut sage plus que n’importe qui, plus que l’Ezrahite Etân, que les fils de Mahôl, Hémân, Kalkol et Darda ; sa renommée s’étendait à toutes les nations d’alentour. (5:11) | 1 Rois 5:11-11 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 31 Il était plus sage qu’aucun homme, plus qu’Ethan, l’Ezrachite, plus qu’Héman, Calcol et Darda, les fils de Machol ; et sa renommée était répandue parmi toutes les nations d’alentour. (4:31) | 1 Rois 4:31-31 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 31 Il fut plus sage que n’importe quel autre homme, plus qu’Éthân l’Ezrahite et que Hémân, Kalkol et Darda les fils de Mahol ; et sa renommée se répandit dans toutes les nations d’alentour. (4:31) | 1 Rois 4:31-31 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 31 Il était plus sage que n’importe quel homme, plus sage qu’Ethan, l’Ezrachite, ou qu’Héman, Calcol et Darda, les fils de Machol, et son nom était connu parmi toutes les nations environnantes. (5:11) | 1 Rois 5:11-11 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 31 Il était plus sage que n’importe quel autre homme, plus sage qu’Étân l’Ezrahite et que Hémân, Kalkol et Darda, les fils de Maol. Il devint célèbre dans toutes les nations voisines. (4:31) | 1 Rois 4:31-31 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 31 Il était plus sage qu’aucun homme : plus qu’Ethan l’Ezrahite, et qu’Heman, et Chalcol et Darda, les fils de Mahol : et sa renommée se répandit parmi toutes les nations à l’entour. (4:31) | 1 Rois 4:31-31 |