1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 4 Le Roi donc s’en alla à Gabaon pour y sacrifier ; car c’était le plus grand des hauts lieux ; et Salomon sacrifia mille holocaustes sur l’autel qui était là. (3:4) | I. Rois 3:4-4 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 4 And the king went to Gibeon to sacrifice there ; for that was the great high place : a thousand burnt offerings did Solomon offer upon that altar. (3:4) | I. Kings 3:4-4 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 4 Le roi donc s’en alla à Gabaon pour y sacrifier ; car c’était le plus considérable des hauts lieux ; et Salomon offrit mille holocaustes sur l’autel qui était là. (3:4) | I. Rois 3:4-4 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 4 Et le Roi se rendit à Gabaon pour y faire un sacrifice, car c’était le tertre principal ; Salomon offrit mille holocaustes sur cet autel. (3:4) | 1 Rois 3:4-4 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 4 Il s’en alla donc à Gabaon pour y sacrifier, parce que c’était là le plus considérable de tous les hauts lieux ; et il offrit mille hosties en holocauste sur l’autel qui était à Gabaon. (3:4) | III. Rois 3:4-4 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 4 Et le roi alla à Gabaon pour y sacrifier, car c’était le grand haut-lieu ; Salomon offrit mille holocaustes sur cet autel. (3:4) | I Rois 3:4-4 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 4 Il alla donc sacrifier à Gabaon, parce que c’était le plus célèbre de tous les hauts lieux ; et il offrit mille hosties en holocauste sur l’autel qui était à Gabaon, (3:4) | III Rois 3:4-4 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 4 Le roi se rendit à Gabaon pour y sacrifier, car c’était le principal des hauts lieux. Salomon offrit mille holocaustes sur l’autel. (3:4) | 1 Rois 3:4-4 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 4 Et le roi s’en alla à Gabaon pour y sacrifier, car c’était le principal haut lieu ; Salomon offrit mille holocaustes sur cet autel. (3:4) | 1 Rois 3:4-4 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 4 Il s’en alla donc à Gabaon pour y sacrifier, parce que c’était là le plus considérable de tous les hauts lieux ; et il offrit mille hosties en holocauste sur l’autel qui était à Gabaon. (3:4) | III Rois 3:4-4 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 4 Le roi alla à Gabaon pour y sacrifier, car là était le principal haut-lieu ; et sur cet autel, Salomon offrit mille holocaustes. (3:4) | I Rois 3:4-4 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 4 Le roi se rendit à Gabaon pour y sacrifier, car c’était le principal des hauts lieux. Salomon offrit mille holocaustes sur l’autel. (3:4) | I Rois 3:4-4 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 4 Le roi se rendit à Gabaon pour y sacrifier, car c’était le grand haut lieu. Salomon offrit mille holocaustes sur cet autel. (3:4) | I Rois 3:4-4 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 4 Le roi alla à Gabaôn pour y sacrifier, car le plus grand haut lieu se trouvait là - Salomon a offert mille holocaustes sur cet autel. (3:4) | 1 Rois 3:4-4 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 4 Le roi se rendit à Gabaon pour y sacrifier, car c’était le principal des hauts lieux. Salomon offrit mille holocaustes sur l’autel. (3:4) | 1 Rois 3:4-4 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 4 Le roi alla donc à Guibéôn pour y sacrifier, car c’était le grand haut lieu. Salomon entreprit d’offrir mille holocaustes sur cet autel. (3:4) | 1 Rois 3:4-4 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 4 Le roi se rendit à Gabaon pour y offrir des sacrifices, car c’était le principal des hauts lieux. Salomon offrit 1000 holocaustes sur l’autel. (3:4) | 1 Rois 3:4-4 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 4 Salomon alla à Gabaon pour y offrir des sacrifices, car c’était là que se trouvait le haut lieu le plus important. Il offrit 1 000 holocaustes sur cet autel. (3:4) | 1 Rois 3:4-4 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 4 Et le roi alla à Gibeon pour y sacrifier : car c’était le plus grand haut lieu : et Salomon offrit mille offrandes consumées sur cet autel. (3:4) | 1 Rois 3:4-4 |