Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
18 Le troisième jour après mon accouchement cette femme a aussi accouché, et nous étions ensemble ; il n’y avait aucun étranger avec nous dans cette maison, nous étions seulement nous deux dans cette maison. (3:18) I. Rois
3:18-18
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
18 And it came to pass the third day after that I was delivered, that this woman was delivered also : and we were together ; there was no stranger with us in the house, save we two in the house. (3:18) I. Kings
3:18-18
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
18 Le troisième jour après mon accouchement, cette femme a aussi accouché, et nous étions ensemble ; il n’y avait aucun étranger avec nous dans cette maison-là, nous y étions seules nous deux. (3:18) I. Rois
3:18-18
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
18 Et le troisième jour après mes couches, cette femme accoucha aussi. Et nous étions ensemble et aucune personne étrangère n’était avec nous dans la maison ; il n’y avait que nous deux dans la maison. (3:18) 1 Rois
3:18-18
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
18 Elle est accouchée aussi trois jours après moi : nous étions ensemble, et il n’y avait qui que ce soit dans cette maison, que nous deux. (3:18) III. Rois
3:18-18
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
18 Et il arriva, le troisième jour après que j’eus accouché, que cette femme accoucha aussi. Nous étions ensemble : il n’y avait point d’étranger avec nous dans la maison ; il n’y avait que nous deux dans la maison. (3:18) I Rois
3:18-18
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
18 Trois jours après moi, elle a donné naissance à un fils ; nous étions ensemble dans cette maison, et il n’y avait personne que nous. (3:18) III Rois
3:18-18
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
18 Trois jours après, cette femme est aussi accouchée. Nous habitions ensemble, aucun étranger n’était avec nous dans la maison, il n’y avait que nous deux. (3:18) 1 Rois
3:18-18
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
18 Et il arriva, le troisième jour après que j’eus accouché, que cette femme aussi accoucha. Et nous étions ensemble ; aucun étranger n’était avec nous dans la maison, il n’y avait que nous deux dans la maison. (3:18) 1 Rois
3:18-18
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
18 Elle est accouchée aussi trois jours après moi ; nous étions ensemble dans cette maison, et il n’y avait personne autre que nous deux. (3:18) III Rois
3:18-18
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
18 Trois jours après ma délivrance, cette femme a également accouché. Or, nous vivons ensemble, nul étranger n’habite avec nous la maison, nous deux seules y demeurons. (3:18) I Rois
3:18-18
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
18 Trois jours après, cette femme est aussi accouchée. Nous habitions ensemble, aucun étranger n’était avec nous dans la maison, il n’y avait que nous deux. (3:18) I Rois
3:18-18
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
18 Trois jours après que j’avais mis au monde mon enfant, cette femme a mis aussi au monde un enfant. Nous étions ensemble ; aucun étranger n’était avec nous dans la maison, il n’y avait que nous deux dans la maison. (3:18) I Rois
3:18-18
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
18 Il est arrivé que, le troisième jour après ma délivrance, cette femme aussi a eu un enfant ; nous étions ensemble, il n’y avait pas d’étranger avec nous, rien que nous deux dans la maison. (3:18) 1 Rois
3:18-18
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
18 Trois jours après, cette femme a aussi accouché. Nous habitions ensemble, aucun étranger n’était avec nous dans la maison, il n’y avait que nous deux. (3:18) 1 Rois
3:18-18
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
18 Et il est arrivé, le troisième jour après mon accouchement, que cette femme aussi s’est mise à accoucher. Nous étions ensemble. Il n’y avait pas d’étranger avec nous dans la maison, rien que nous deux dans la maison. (3:18) 1 Rois
3:18-18
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
18 Trois jours après, cette femme a aussi accouché. Nous habitons ensemble, il n’y a aucun étranger avec nous dans la maison, il n’y a que nous deux. (3:18) 1 Rois
3:18-18
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
18 Trois jours après mon accouchement, cette femme a accouché elle aussi. Nous étions ensemble, toutes les deux. Il n’y avait personne d’autre dans la maison. (3:18) 1 Rois
3:18-18
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
18 Et il arriva le troisième jour après que j’ai eu accouché, que cette femme aussi a accouché, et nous étions ensemble : il n’y avait aucune personne étrangère avec nous dans la maison : excepté nous deux dans la maison. (3:18) 1 Rois
3:18-18