Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
48 Il n’y avait point alors de Roi en Edom ; le Gouverneur était Vice-roi. (22:48) I. Rois
22:48-48
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
48 There was then no king in Edom : a deputy was king. (22:47) I. Kings
22:47-47
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
48 Il n’y avait point alors de roi dans l’Idumée ; mais le gouverneur était vice-roi. (22:48) I. Rois
22:48-48
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
48 Et il n’y avait pas de roi en Édom, qui était régi par un gouverneur. (22:48) 1 Rois
22:48-48
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
48 et il n’y avait point alors de roi établi dans Edom. (22:48) III. Rois
22:48-48
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
48 Et il n’y avait point de roi en Edom ; [il y avait pour] roi un intendant. (22:48) I Rois
22:48-48
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
48 Et il n’y avait point alors de roi établi dans Édom. (22:48) III Rois
22:48-48
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
48 Il n’y avait point de roi en Édom : c’était un intendant qui gouvernait. (22:48) 1 Rois
22:48-48
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
48 Et il n’y avait pas de roi en Édom ; un gouverneur y régnait. (22:48) 1 Rois
22:48-48
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
48 Et il n’y avait point alors de roi établi dans Edom. (22:48) III Rois
22:48-48
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
48 L’Idumée n’avait pas de roi ; c’est un gouverneur qui en tint lieu. (22:48) I Rois
22:48-48
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
48 Il n’y avait point de roi en Édom : c’était un intendant qui gouvernait. (22:48) I Rois
22:48-48
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
48 Il n’y avait pas alors de roi en Edom ; un gouverneur remplissait les fonctions de roi. (22:48) I Rois
22:48-48
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
48 Il n’y avait pas de roi établi sur Edom, et le roi (22:48) 1 Rois
22:48-48
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
48 Il n’y avait point de roi en Edom : c’était un intendant qui gouvernait. (22:48) 1 Rois
22:48-48
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
48 À propos de roi, il n’y en avait pas en Édom ; un délégué était roi. (22:47) 1 Rois
22:47-47
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
48 Il n’y avait pas de roi en Edom, mais un intendant du roi. (22:48) 1 Rois
22:48-48
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
1 Rois
22:48-48
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
48 Josaphat fit des navires de Tharshish, pour aller à Ophir chercher de l’or : mais on n’y alla pas, parce que les navires furent brisés à Eziongeber. (22:48) 1 Rois
22:48-48