1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 38 Et on lava le chariot au vivier de Samarie, et les chiens léchèrent son sang, [et aussi quand] on lava ses armes, selon là parole que l’Éternel avait prononcée. (22:38) | I. Rois 22:38-38 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 38 And one washed the chariot in the pool of Samaria ; and the dogs licked up his blood ; and they washed his armour ; according unto the word of the LORD which he spake. (22:38) | I. Kings 22:38-38 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 38 Et on lava le chariot dans le vivier de Samarie, et les chiens léchèrent son sang, comme aussi quand on lava ses armes, selon la parole que l’Eternel avait prononcée. (22:38) | I. Rois 22:38-38 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 38 Et lorsqu’on lava le char à l’étang de Samarie, les chiens lapèrent son sang, et les prostituées s’y baignèrent selon la menace que l’Éternel avait prononcée. (22:38) | 1 Rois 22:38-38 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 38 On lava son chariot et les rênes de ses chevaux dans la piscine de Samarie, et les chiens léchèrent son sang, selon la parole que le Seigneur avait prononcée. (22:38) | III. Rois 22:38-38 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 38 Et on lava le char à l’étang de Samarie, où les chiens léchèrent le sang d’Achab, et [où] les prostituées se lavaient, selon la parole de l’Eternel, qu’il avait prononcée. (22:38) | I Rois 22:38-38 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 38 On lava son chariot et les rênes de ses chevaux ans la piscine de Samarie, et les chiens léchèrent son sang, selon la parole que le Seigneur avait prononcée. (22:38) | III Rois 22:38-38 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 38 Lorsqu’on lava le char à l’étang de Samarie, les chiens léchèrent le sang d’Achab, et les prostituées s’y baignèrent, selon la parole que l’Éternel avait prononcée. (22:38) | 1 Rois 22:38-38 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 38 Et on lava le char à l’étang de Samarie, et les chiens léchèrent le sang d’Achab, là où les prostituées se lavaient, selon la parole de l’Éternel qu’il avait prononcée. (22:38) | 1 Rois 22:38-38 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 38 On lava son char et les rênes dans la piscine de Samarie, et les chiens léchèrent son sang, selon la parole que le Seigneur avait prononcée. (22:38) | III Rois 22:38-38 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 38 Tandis qu’on lavait son char auprès de la piscine de Samarie, les chiens léchèrent son sang, et les prostituées se baignaient. Ainsi se réalisa la parole du Seigneur. (22:38) | I Rois 22:38-38 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 38 Lorsqu’on lava le char à l’étang de Samarie, les chiens léchèrent le sang d’Achab, et les prostituées s’y baignèrent, selon la parole que l’Éternel avait prononcée. (22:38) | I Rois 22:38-38 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 38 Lorsqu’on lava le char à l’étang de Samarie, les chiens léchèrent le sang d’Achab et les prostituées s’y baignèrent, selon la parole que Yahweh avait dite. (22:38) | I Rois 22:38-38 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 38 On lava à grande eau son char à l’étang de Samarie, les chiens lapèrent le sang et les prostituées s’y baignèrent, selon la parole que Yahvé avait dite. (22:38) | 1 Rois 22:38-38 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 38 Lorsqu’on lava le char à l’étang de Samarie, les chiens léchèrent le sang d’Achab, et les prostituées s’y baignèrent, selon la parole que l’Eternel avait prononcée. (22:38) | 1 Rois 22:38-38 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 38 On se mit à laver le char à la piscine de Samarie, et les chiens vinrent laper son sang (et les prostituées se baignèrent là), selon la parole de Jéhovah, celle qu’il avait prononcée. (22:38) | 1 Rois 22:38-38 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 38 Lorsqu’on lava son char dans l’étang de Samarie, les chiens léchèrent le sang d’Achab et les prostituées s’y baignèrent, conformément à la parole que l’Eternel avait prononcée. (22:38) | 1 Rois 22:38-38 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 38 Quand son char fut lavé à la piscine de Samarie, des chiens léchèrent son sang et des prostituées se baignèrent là, comme Jéhovah l’avait annoncé. (22:38) | 1 Rois 22:38-38 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 38 Et on lava le chariot dans l’étang de Samarie, et les chiens léchèrent son sang, et on lava son armure, selon la parole du SEIGNEUR qu’il avait prononcée. (22:38) | 1 Rois 22:38-38 |